https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/games-video-games-gaming-casino/445207-craps-chuck-a-luck.html

craps / chuck-a-luck

Russian translation: либо оставить латиницей, либо транслитерировать

06:20 May 28, 2003
English to Russian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / gambling
English term or phrase: craps / chuck-a-luck
Столкнулся с проблемой: сперва перевел craps как "кости", а потом в этом же тексте встретил chuck-a-luck, что тоже, в общем-то, кости. Понятно, что это две разных игры с использованием игральных костей. Но как бы так перевести, чтобы и звучало по-разному и было понятно, что и то и другое - кости? Ума не приложу.
Andrew Vdovin
Local time: 17:32
Russian translation:либо оставить латиницей, либо транслитерировать
Explanation:
Других вариантов в русскоязычной сети я лично не нашел. Вот образец:

Кости различных форм являются древнейшей принадлежностью азартных игр, известной человеку. С их помощью играли и играют в бесчисленное множество игр. Самая популярная азартная игра, в которую играют в игорных домах, - КРЭПС - играется двумя костями, ЧАК-Э-ЛАК (Chuck-a-Luck), хэзард (Hazard) и четыре-пять-шесть играются тремя костями. На домашних вечерах и приемах играют в различные варианты покера. Все они играются пятью костями, а многие варианты игр у стойки бара (например, двадцать шесть) играются десятью костями. При игре в бэкгаммон (триктрак) и в сотнях других игр на доске две кости или более бросают для определения хода.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 06:28:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Можно сделать и так, как вот в этой цитате -- транслитерировать и дать английское название в скобках.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 13:32
Grading comment
Да, пожалуй, больше ничего не остается. Спасибо, в том числе и за ссылку.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1либо оставить латиницей, либо транслитерировать
Kirill Semenov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
либо оставить латиницей, либо транслитерировать


Explanation:
Других вариантов в русскоязычной сети я лично не нашел. Вот образец:

Кости различных форм являются древнейшей принадлежностью азартных игр, известной человеку. С их помощью играли и играют в бесчисленное множество игр. Самая популярная азартная игра, в которую играют в игорных домах, - КРЭПС - играется двумя костями, ЧАК-Э-ЛАК (Chuck-a-Luck), хэзард (Hazard) и четыре-пять-шесть играются тремя костями. На домашних вечерах и приемах играют в различные варианты покера. Все они играются пятью костями, а многие варианты игр у стойки бара (например, двадцать шесть) играются десятью костями. При игре в бэкгаммон (триктрак) и в сотнях других игр на доске две кости или более бросают для определения хода.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 06:28:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Можно сделать и так, как вот в этой цитате -- транслитерировать и дать английское название в скобках.


    Reference: http://digest.taleon.ru/january2002/58_magazine_rus.htm
Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 13:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Да, пожалуй, больше ничего не остается. Спасибо, в том числе и за ссылку.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Vaintroub
6 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: