KudoZ home » English to Russian » Games / Video Games / Gaming / Casino

peek-a-boo

Russian translation: Ку-ку!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peek-a-boo
Russian translation:Ку-ку!
Entered by: Irina Glozman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:27 Nov 4, 2003
English to Russian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / baby toys
English term or phrase: peek-a-boo
Речь идёт о детской игрушке.
Контекст:
Your baby can play with many other activities: jittering, rattling, peek-a-boo, and a veriety of textures to touch.

Вот определение peek-a-boo, которое я нашла в словаре The American Heritage® Dictionary of the English Language он-лайн:
"A game for amusing a small child, in which one covers one's face or hides and then returns to view saying “Peekaboo!” "

Помогите пожалуйста и заранее спасибо всем,

Ира
Irina Glozman
United States
Local time: 04:23
"Ку-ку!"
Explanation:
Если я правильно понял толкование. :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-11-04 07:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Стоп, это \"игра\" или \"игрушка\" ? По контексту, вроде бы игра...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2003-11-04 08:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Может, \"букой\" назвать это штуку? :)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2003-11-04 08:07:45 GMT)
--------------------------------------------------

подозреваю, вот именно эти картинки я и видел в Сети. Рожица на мячике, из него торчат всякие части тела в жутком беспорядке. И где-то, кажется, было сказано, что этот босховский гибридик умеет говорить peek-a-boo впридачу (если нажать или встряхнуть, вероятно).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2003-11-04 08:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

Нашелся вот такой обрывок:

Интернет-магазин ДАНИЛКА | ...
... Peek-A-Boo Ball | НЕОБЫЧНЫЙ МЯЧ Интерактивная обучающая
игрушка Предназначен для детей от 6 ...
danilka-shop.narod.ru/shop/shop_precomp003.htm

Сама ссылка не откликается, к сожалению.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 14:23
Grading comment
Большое Вам Кирилл СПАСИБО!
Буду использовать именно "Ку-ку!"!!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6"Ку-ку!"
Kirill Semenov
4пик-э-бу
Alexander Onishko


Discussion entries: 3





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
пик-э-бу


Explanation:
предлагаю транскрибировать и в примеяании дать описание

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 08:28:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Kirill Semenov\'у - лингво даёт нам понять, что один из переводов данного слова - это игра в прятки с ребенком (\'куку\') - поскольку в данном случае о прятках речь не идет - то и вариант перевода ку-ку - в данном случае не подходит - нес па ?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 09:05:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

САМИ ВЫ КУ-КУ

Alexander Onishko
Local time: 14:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dobriansky: э-бу?... оригинально!
14 mins
  -> клёвый вариант - я посмотрел на картинку и убедился , что это именно пик-э-бу а не что-либо ещё :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
"Ку-ку!"


Explanation:
Если я правильно понял толкование. :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-11-04 07:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Стоп, это \"игра\" или \"игрушка\" ? По контексту, вроде бы игра...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2003-11-04 08:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Может, \"букой\" назвать это штуку? :)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2003-11-04 08:07:45 GMT)
--------------------------------------------------

подозреваю, вот именно эти картинки я и видел в Сети. Рожица на мячике, из него торчат всякие части тела в жутком беспорядке. И где-то, кажется, было сказано, что этот босховский гибридик умеет говорить peek-a-boo впридачу (если нажать или встряхнуть, вероятно).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2003-11-04 08:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

Нашелся вот такой обрывок:

Интернет-магазин ДАНИЛКА | ...
... Peek-A-Boo Ball | НЕОБЫЧНЫЙ МЯЧ Интерактивная обучающая
игрушка Предназначен для детей от 6 ...
danilka-shop.narod.ru/shop/shop_precomp003.htm

Сама ссылка не откликается, к сожалению.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 14:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Большое Вам Кирилл СПАСИБО!
Буду использовать именно "Ку-ку!"!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita: Кирилл, всё верно. Ребёнок может себя развлекать разными играми: ..., "Ку-ку!" и трогать разные вещи (развивая мелкую моторику и проч.).
12 mins
  -> судя по контексту, да. Просто Ирина говорит, что речь об "игрушке". И я нашел peekaboo toy: мягкая такая страшненькая "бука", которая, похоже, произносит "peekaboo!"

agree  Vanda: игра в прятки (лица за ладонями) с маленькими детьми
17 mins
  -> спасибо :)

agree  Stefan Simko
20 mins
  -> спасибо :)

disagree  Alexander Onishko: lingvo - peek-a-boo сущ. 1) 'куку' (игра в прятки с ребенком) - причем тут прятки ?
28 mins
  -> ничего не понял... Lingvo чем-то противоречит моему варианту?

agree  xxxVera Fluhr: Вот эта ссылка, Кирилл: http://www.rea.ru/misc/muller.nsf/ByID/NT000F003E.
1 hr
  -> я имел в виду ссылку с изображением этого чудища. В другом виде, не в том, какой по ссылка аскера

agree  Elenacb
3 hrs
  -> спасибо :)

agree  Dmitry Avdeev
3 hrs
  -> спасибо :)

agree  xxxTatiana Nero
5 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search