English: Asian male auto sales repRussian translation: Мужчина азиатской внешности, продавец автомобилей KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Asian male auto sales rep | | Russian translation: | Мужчина азиатской внешности, продавец автомобилей | | Entered by: | Roman Bulkiewicz |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Asian male auto sales rep | А также:
Latin female contact center operator
African-American female office worker
Indian male IT manager
Caucasian male bank manager
- это все персонажи рекламного ролика. Никак у меня не получается их назвать, чтоб складно и культурно.
Только "Caucasian businessman" перевелось легко как "белый бизнесмен", но образец не работает.
Разве что так: "Мужчина азиатской (монголоидной?) наружности - продавец автомобилей", "Женщина-негритянка - офисный работник" и т.п. Как-то оно надуманно... |
| | Clarification request(s) and responseRoman Galasun: 10:45am May 10, 2007: Бизнесмен - европеец. Афроамериканка. Консультант по продажам восточной внешности. Может так? Roman Bulkiewicz: 10:55am May 10, 2007: Знаю, что избыточность - но азиат, индиец - получается как бы акцент на расе, вовсе здесь неуместный. Вот "Asian male" звучит просто как описание внешности (типа "Мужчина в шляпе"), а "азиат-продавец автомобилей" чуть ли не как противопоставление. Или мне так только кажется? Roman Bulkiewicz: 10:56am May 10, 2007: Чернокожая женщина - офисный работник Roman Bulkiewicz: 10:56am May 10, 2007: или темнокожая? - Kirill Semenov: 11:00am May 10, 2007: Я бы, прежде всего, ставил не через дефис, а через запятую, это же перечисление для кастинга. О формулировках: есть "восточный тип", "азиатский тип", "чернокожая" ("тёмнокожая" может быть из Индии тоже, да и много откуда). Vitali Stanisheuski: 11:01am May 10, 2007: сейчас мы перейдем в тонкости культурные различия в восприятия рас в США и здесь. Двойственно это как-то, избегать акцента на расе и в то же время употреблять слова, которые ничем иным , как названием рас не являются. Kirill Semenov: 11:01am May 10, 2007: Роман, мне кажется, тут главная идея будет понятна: в ролике хотят показать все расы и подрасы, сделать политкорректно. Vitali Stanisheuski: 11:02am May 10, 2007: Русскоязычная аудитория ничего плохого не подумает, разве что поймет, что картинка из многорасовых США. Roman Bulkiewicz: 11:13am May 10, 2007: это не перечисление - это, скорее, сценарий. Напр., "LATIN MALE W/ HARD HAT & LAPTOP receives a phone call. We see him at a construction site." Kirill Semenov: 11:17am May 10, 2007: Ну правильно, я имел в виду "перечисление" через запятую. "Белый, банковский управляющий, в костюме и галстуке, стоит за стойкой" - дефис не нужен. Дефис ставится для видового отличения, типа "вагон-ресторан" vs. "вагон, ресторан, дальше не помню". Vitali Stanisheuski: 11:23am May 10, 2007: Если это только для российской (или СНГ-шной аудитории), я бы от этих заокеанских мультирасовых реалий вообще избавился. Во избежание надуманности. Для локализации, так сказать... Vladimir Dubisskiy: 2:54pm May 10, 2007: кстати, "мульти-" или "много-" расовый" - низзя говорить (на диком Западе). Слово "Раса" - это табу. Надоть неуклюжее "многокультурность, -ие" (multiculturalism). Roman Bulkiewicz: 2:58pm May 10, 2007: Итак - Мужчина азиатской внешности, продавец автомобилей
Ж. латиноамериканской внешности, оператор...
Чернокожая женщина, офисный работник
Белый мужчина, бизнесмен
и т.д.
Это при первом упоминании ("представлении"). Как бы описываем персонажа, затем уточняем, кто он.
Далее по тексту, по возможности, попроще: "белый бизнесмен", "чернокожая медсестра", "латиноамериканка-менеджер".
Но - не "азиат". Тут я согласен с Катей. Roman Bulkiewicz: 3:03pm May 10, 2007: Владимир - но ведь раса и культура - разные вещи. Американцы, славяне, турки - раса одна, а культуры... Vladimir Dubisskiy: 6:42pm May 10, 2007: Роман, мне не надо объяснять. Вы правительству объясните. Просто слово "раса" упоминать низзя. Табуированное оно. Благодаря Трюдо. Vladimir Dubisskiy: 6:43pm May 10, 2007: А, кстати, "американцы" - это не раса. Тут вы маху дали. Сложно это все :-)) Vladimir Dubisskiy: 6:47pm May 10, 2007: Ещё: "чернокожая" (и "негритянка", кстати) - очень не точно. Они могут быть с Кубы. из Индии, и т.п. А у вас "железно" американка по тексту. Vladimir Dubisskiy: 6:48pm May 10, 2007: Ещё: мужчина.. и продавец - избыточность тут. Продавец и так мужского рода. Roman Bulkiewicz: 7:00pm May 10, 2007: Женщина, торгующая автомобилями - продавщица, что ли?
Насчет "чернокожая" - у меня ж картинка на экране, а не перепись населения. Спорим, никто не заметит? :)
(И я подозреваю, что автор, написавший African American, размышлял над этим вопросом гораздо меньше времени, чем мы с вами)
А где у меня "американец"? Katia Gygax: 7:36pm May 10, 2007: Так Роман, он поэтому и потратил на это мало времени, потому что для них уже давным давно привычно говорить "афроамериканцы", именно по тем причинам, о которых говорит Владимир. Это, кстати, не только в Америке. Негритянки и чернокожая - не те слова. Roman Bulkiewicz: 9:03pm May 10, 2007: Катя - не какие "не те"?
Это не фильм о межрасовой гармонии в США, это рекламный ролик глобальной компании, которая этой своей глобальностью хвастается. Здесь география как раз на первом месте (в ролике упоминаются и Мексика, и Япония - но у меня есть и более широкий контекст), и поверьте, никаких причин подчеркивать именно для этих двух дам, что они Americans, в данном случае нет. Они могут быть с тем же успехом афро-француженками или афро-африканками... Поэтому я и думаю, что это "ляп" автора - по привычке употребил слово, которое употребляется в его стране по отношению к соотечественникам. Или не по привычке, а для перестраховки, кто его знает. В любом случае, в переводе я ничего смыслового не упустил.
Или вы считаете, что так и надо - всех представителей негроидной расы отныне именовать "афроамериканцами", независимо от их места проживания? Katia Gygax: 9:22pm May 10, 2007: Роман, вы знаете, может, мне голову заморочили, может, нет, честно говоря, некоторые слова действительно себя скомпрометировали и расцениваются как пейоративные. Афроамериканцы в Америке, прочие - африканцы. Европа уже на эту терминологию перешла. Katia Gygax: 9:26pm May 10, 2007: Последний раз напишу, простите. Как раз глобальная компания 100% имеет четкую установку на использование политкорректной терминологии, связанной с расовыми и национальными вопросами. Все, я вам уже надоела и заругают меня, что я не так вопросник использую Vladimir Dubisskiy: 11:11pm May 10, 2007: Роман, а вот вы написали (выше): "Американцы, славяне, турки - раса одна, (и т.п.). "Нет такой расы - "американцы". Vladimir Dubisskiy: 11:13pm May 10, 2007: Роману: За 10 лет ни разу не видел ни одной "продавщицы" автомобилей - сплошь мужчины и разных национальностей. Roman Bulkiewicz: 11:24pm May 10, 2007: Владимир - 1) А я о чем? Американцы, славяне, турки - европеоидная раса.
2) Дело не в том, что мы с вами видели, а в том, что профессия называется "продавец", для обоих полов. Roman Bulkiewicz: 11:25pm May 10, 2007: Американцы - Я, конечно, имел в виду WASP :) Vladimir Dubisskiy: 12:02am May 11, 2007: Роман, простите, но у вас путаница выходит. Ваша аббр. эта никак не означает расу. "Белый англо-сакс - протестант" - какая-ж это раса? Славяне ж (у вас в ряду) тоже "белые", да и турки - не чернокожие.. Давайте не будем продолжать - вы сами запутались:-) Roman Bulkiewicz: 12:21am May 11, 2007: Еще раз - WASP, славяне и турки - это НЕ расы. Это разные группы (и, соответственно, культуры), принадлежащие к ОДНОЙ расе - европеоидной. Об этом я и говорил: "раса одна, а культуры...[разные]". (Повторяю: "раса О-Д-Н-А", иными словами - "все они принадлежат к ОДНОЙ расе"). Сказал я это в качестве примера того, что мультикультурный и мультирасовый - разные вещи.
.....Кто-то из нас запутался, и я даже догадываюсь кто. :)
Конечно, я "дал маху", когда употребил "американцы", имея в виду англо-саксо-американцев. Сказываются стереотипы... Я думал, вы на это мне намекали...
|
|
| | см. | Explanation: Азиат, негритянка, индиец, белый.
Думаю, тут проще быть проще. "Женщина-негритянка" - вообще избыточность, а "азиатская наружность" - бюрократизм.
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2007-05-10 10:45:11 GMT) --------------------------------------------------
Latin female - латиноамериканка
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2007-05-10 10:46:22 GMT) --------------------------------------------------
На худой конец, "азиатского типа". |
| Selected response from:
Kirill Semenov Ukraine
| Note from asker to answererСпасибо всем. Ответ и комментарии Кирилла мне помогли больше всего. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence:   |
| asian male auto sales rep азиат - продавец автомобилей
Explanation: на мужской пол укажет мужской род, тем более если рядом будет видно половое разграничение - напр., негритянКА
| Vitali Stanisheuski Belarus Specializes in field Native speaker of: Belarusian, Russian PRO pts in category: 16
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |