19:28 Mar 14, 2008 |
English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Russian English | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mark Berelekhis United States Local time: 21:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | Я тебя прощаю |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
i forgive you Я тебя прощаю Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2008-03-14 19:32:00 GMT) -------------------------------------------------- Yes, exactly like this. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2008-03-14 19:33:22 GMT) -------------------------------------------------- Only thing is, if you want it to be formal (akin to the tu/usted issue in Spanish), it would be 'Вас' instead of 'тебя'. The latter is informal. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2008-03-14 19:40:47 GMT) -------------------------------------------------- Then it would be 'Я тебя прощаю'. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2008-03-14 19:55:05 GMT) -------------------------------------------------- Svetlana, I don't think it is, just a different word order. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||