Ticket unit

Russian translation: автомат по выдаче билетов

15:42 Apr 8, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Ticket unit
The ticket unit holds 1000 pre-printed tickets

Спасибо!
abc def (X)
Ukraine
Local time: 20:04
Russian translation:автомат по выдаче билетов
Explanation:
это может быть просто "автомат по выдаче билетов" ("для поддержания" очереди) - нажал конопочку - выехал билетик с номером, оторвал - и чинно-благородно ждешь своей очереди.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-04-08 16:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

если это то, что я думаю - "билетный автомат" (двумя словами) - это НЕ касса.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-04-08 16:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

билетный аппарат - по-моему "кламзее" :-))

Однако, это, скорее всего "оно" и есть - зеленое, прыгает, квакает - "лягушка" или "жаба" (хоть и не очень красиво звучит :-)

"билетное устройство"

"автораздатчик билетов"

(но для меня - билетный автомат - коротко и ясно)

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-08 16:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

для меня вот само слово "презентация" звучит "кламзи" :-)) - так куда его теперь... :-))
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 13:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1одна упаковка/пачка билетов
Natalia Potashnik
3 +1касса -автомат по продаже билетов
Marina Dolinsky (X)
2 +2автомат по выдаче билетов
Vladimir Dubisskiy
4раздаточное устройство
Michael Tovbin


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ticket unit
одна упаковка/пачка билетов


Explanation:
--

Natalia Potashnik
United States
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ticket unit
касса -автомат по продаже билетов


Explanation:
мне так кааца

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-04-08 15:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

а может и необязательно автомат, но все равно такое устройство, где загружена определенная порция готовых билетов. Нажмешь куда надо и получишь билетик.

Marina Dolinsky (X)
Local time: 20:04
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Benoit: только не касса, а автомат http://ru.wikipedia.org/wiki/Торговый_автомат
1 hr
  -> Спасибо, Анна
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
ticket unit
автомат по выдаче билетов


Explanation:
это может быть просто "автомат по выдаче билетов" ("для поддержания" очереди) - нажал конопочку - выехал билетик с номером, оторвал - и чинно-благородно ждешь своей очереди.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-04-08 16:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

если это то, что я думаю - "билетный автомат" (двумя словами) - это НЕ касса.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-04-08 16:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

билетный аппарат - по-моему "кламзее" :-))

Однако, это, скорее всего "оно" и есть - зеленое, прыгает, квакает - "лягушка" или "жаба" (хоть и не очень красиво звучит :-)

"билетное устройство"

"автораздатчик билетов"

(но для меня - билетный автомат - коротко и ясно)

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-08 16:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

для меня вот само слово "презентация" звучит "кламзи" :-)) - так куда его теперь... :-))

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Именно, но как это назвать 2 словами? В этом вопрос...

Asker: Звучит кламзи =( или русский уж для меня не родной... это текст для презентации, поэтому нужен меткий краткий перевод... вот я и мучаюсь...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Benoit: билетный автомат или автомат по продаже билетов
1 hr
  -> Спасибо: я думаю, он билеты не продает - думаю, просто дает - для очереди.

agree  val_legrand
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ticket unit
раздаточное устройство


Explanation:
а чего оно раздаточное понятно из последующего контекста

В раздаточное устройство помещается 1000 отпечатанных типографским способом билетов

И не надо гадать о его назначении (продажа, выдача и т. д.)

Michael Tovbin
United States
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search