possible

Russian translation: стало/оказалось возможным

02:13 Feb 10, 2009
English to Russian translations [PRO]
Science - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: possible
официальное письмо производителя мясопродуктов:

We acknowledge the reception of the notice regarding a ***possible*** violation linked to the presence of undesirable microorganisms in a meat shipment ...
First of all we want to state that this ***possible*** and regrettable incident is treated very seriously.

Как-то не вяжется у меня этот possible с административным языком. Перечитываю сейчас свой перевод и спотыкаюсь на нём.

Поскольку факт нарушения установлен соответствующими органами, то этот possible со стороны производителя кажется отмазкой.

Что думаете?

Спасибо
yanadeni (X)
Canada
Local time: 16:59
Russian translation:стало/оказалось возможным
Explanation:
или что-то в этом роде

...this ***possible*** and regrettable incident is treated very seriously.
...мы сожалеем о том, что подобный случай стал возможным, и изучим...

ИМХО нужно менять форму преложения, иначе это possible не втиснуть.
Selected response from:

Nataly Palamarets
Ukraine
Local time: 23:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9возможно имевшее место (нарушение)
Yelena Pestereva
4Мнимый
Sofia Punanova
4предположительный, возможный
gutbuster
3стало/оказалось возможным
Nataly Palamarets
3вероятный
Andrew Vdovin


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Мнимый


Explanation:
мнимое нарушение, мнимый индидент

Sofia Punanova
Netherlands
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
предположительный, возможный


Explanation:
Подтверждаем получение нами уведомления о предположительной порче партии мяса ввиду выявления в нем...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-10 04:16:38 GMT)
--------------------------------------------------

Подтверждаем получение нами уведомления о порче партии мяса, предположительно ввиду выявления в нем...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-10 04:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

First of all we want to state that this ***possible*** and regrettable incident is treated very seriously. Прежде всего хотим отметить, что выявленные факты достойны сожаления и будут расследованы со всей тщательностью.

gutbuster
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
стало/оказалось возможным


Explanation:
или что-то в этом роде

...this ***possible*** and regrettable incident is treated very seriously.
...мы сожалеем о том, что подобный случай стал возможным, и изучим...

ИМХО нужно менять форму преложения, иначе это possible не втиснуть.

Nataly Palamarets
Ukraine
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вероятный


Explanation:
вероятное нарушение
вероятный инцидент

Andrew Vdovin
Local time: 03:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
возможно имевшее место (нарушение)


Explanation:
Да, отмазка. Но мы ведь переводим то, что написано и править по содержанию не можем.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-10 02:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

С запятой. Возможно, имевшее место нарушение.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-02-10 14:24:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Большое спасибо!

Yelena Pestereva
Israel
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Khazin
8 mins
  -> Спасибо!

agree  Igor Moshkin: якобы имевшее место
36 mins
  -> Спасибо!

agree  AndreyMelbourne
51 mins
  -> Спасибо!

agree  Larissa Boutrimova: по-моему, без запятой :)
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Karen Sughyan
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  andress
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Lammers
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ol_Besh
8 hrs
  -> Большое спасибо, коллеги, за понимание!

agree  Irina Glozman
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search