English to Russian translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:trick or treating
Halloween partying scares clerics
The Clerics' protest failed to stop the ghosts, goblins, and Lady Macbeth from trick or treating and partying in the clubs.
Explanation: "Откупись, а то заколдую!" (фраза, которую говорят дети, требуя угощения на праздник Хэллоуин)
"trick or treat" "Откупись, а то заколдую!" Шутливое требование угощения на празднике Хэллоуин [Halloween ]. В США этот обычай восходит к 1930-м, когда была сделана попытка направить в более приемлемое русло энергию подростков, которая в этот день часто выливалась в акты вандализма. Существует и другой обращения: "Не дадите ли чего-нибудь на Хэллоуин?" [" Anything for Halloween?"]
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2009-11-02 15:13:33 GMT) --------------------------------------------------
Как и во многих других частях света, коммерциализация проникла в ирландский Хэллоуин. И теперь вы услышите, как дети кричат "Откупись, а то заколдую!" и получают конфеты вместо традиционных яблок и орехов. Вполне очевидно, что они будут переодеты в героев своих любимых фильмов, и что они будут докучать своим родителям, чтобы те превзошли соседей, когда дело дойдет до украшения дома. Но много старых традиций все еще соблюдаются в сельских областях страны.
агрессивность и вымогательство trick-or-treaters:
"Колядки, за традицією вшановували всіх членів родини: господаря, господиню, хлопця, дівчину. Колядування поєднувалось із відповідними іграми, танцями, музикою. Колядували групами: «отаман», «звіздар», «міхоноша» та «ряжені»."
Сам участвовал; давно, правда, это было. При всей условности этих обрядов изначальный смысл у них разный.
В связи с тем, что, похоже, из участников дискуссии я единственная старушка, которая водила своих детей на это дело много лет подряд, расскажу, о чем речь. Это похоже на русские колядки в рождественский период. Дети приходят и кричат trrick or treat, что означает: дайте сладость, а то нашалим (в смысле, яйцами забросаем, и т.п.). Эта фраза является не утверждением, а вопросом: т.е. что предпочитаете - дать нам конфетку или чтобы мы вам пакость сделали? :-) http://en.wikipedia.org/wiki/Trick-or-treat
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
игра (обычай)
Explanation: "Откупись, а то заколдую!" (фраза, которую говорят дети, требуя угощения на праздник Хэллоуин)
"trick or treat" "Откупись, а то заколдую!" Шутливое требование угощения на празднике Хэллоуин [Halloween ]. В США этот обычай восходит к 1930-м, когда была сделана попытка направить в более приемлемое русло энергию подростков, которая в этот день часто выливалась в акты вандализма. Существует и другой обращения: "Не дадите ли чего-нибудь на Хэллоуин?" [" Anything for Halloween?"]
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2009-11-02 15:13:33 GMT) --------------------------------------------------
Как и во многих других частях света, коммерциализация проникла в ирландский Хэллоуин. И теперь вы услышите, как дети кричат "Откупись, а то заколдую!" и получают конфеты вместо традиционных яблок и орехов. Вполне очевидно, что они будут переодеты в героев своих любимых фильмов, и что они будут докучать своим родителям, чтобы те превзошли соседей, когда дело дойдет до украшения дома. Но много старых традиций все еще соблюдаются в сельских областях страны.
Explanation: обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин дети стучатся в двери и требуют угощения (угрожая подшутить над хозяином дома в случае отказа)
"Откупись, а то заколдую!" (фраза, которую говорят дети, требуя угощения на праздник Хэллоуин)
-------------------------------------------------- Note added at 12 min (2009-11-02 15:14:19 GMT) --------------------------------------------------
Неотъемлемой частью верований и традиций Хэллоуин является требование «подвох или угощение»
-------------------------------------------------- Note added at 16 мин (2009-11-02 15:17:37 GMT) --------------------------------------------------
мне это ребенок подсказал, он лучше в этом разбирается, поверьте!
Nick Golensky Ukraine Local time: 02:37 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian
17 mins confidence: peer agreement (net): +1
(устраивать) традиционные забавы (в честь Хэллоуина/Дня всех святых)
Explanation: можно описательно в таком предложении
Eng-Rus/Rus-Eng United States Works in field Native speaker of: Russian
6 hrs confidence:
"Угости или пожалеешь!"
Explanation: Это не игра, это как Анжела описала, это поход за сладостями по соседским домам. Надо описательно в этом предложении, типа ... которые всю ночь веселились, сначала весело требуя у соседей сладостей и угрожая напакостить тем, у кого угощений не находилось, а затем ... (или это слишком вольно?)
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2009-11-02 21:31:38 GMT) --------------------------------------------------
Вообще, зависит от контекста, если это статья, а не худ. лит., то можно и посуше - .... от участия в традиции "Угости или пожалеешь", которую обычно празднуют на Хэллоуин ...
Irina Hood United Kingdom Local time: 00:37 Native speaker of: Russian
Reference information: info from wikipedia.org - Halloween
Дети, одетые в костюмы и маски, отправляются клянчить сладости (англ. «trick-or-treating») у домовладельцев, произнося при этом традиционную фразу «Trick or Treat!» — «проделка или угощение!»
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.