ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Russian » General / Conversation / Greetings / Letters

said (контекст)

Russian translation: считается, что...


15:39 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: said (контекст)
Oligopoly said to hinder economic development
Oligopoly might be holding back the economy.
The IMF has released $60m more to help cope with the economic crisis. But the root problem is a lack of competition, some analysts say.
Levan Namoradze
Georgia
Local time: 01:34
Russian translation:считается, что...
Explanation:
3) а) (say to) считать, полагать; высказывать свое мнение о (чём-л.) What do you say to going to a cinema tonight? — Что ты думаешь по поводу того, чтобы сходить в кино сегодня вечером?

--------------------------------------------------
Note added at 5 хвілін(ы) (2009-11-09 15:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

Иначе говоря, "согласно высказанному мнению..."

--------------------------------------------------
Note added at 5 хвілін(ы) (2009-11-09 15:45:31 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты еще "якобы", "как полагается"...

--------------------------------------------------
Note added at 9 хвілін(ы) (2009-11-09 15:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо полагается - предполагается, пардон.

--------------------------------------------------
Note added at 1 гадзіна (2009-11-09 16:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

Да, все-таки ссылка на значение 3) ("say to") некорректна, здесь Ваше предложение не сопоставляется с этой формой.
Selected response from:

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 23:34
Grading comment
Всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10считается, что...
Vitali Stanisheuski
4 +3Олигополия препятствует экономическому развитию
boostrer
3 +3Есть мнение, что
Igor Boyko


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Олигополия препятствует экономическому развитию


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-11-09 15:43:54 GMT)
--------------------------------------------------

Не переводите. Дословно: "Олигополия сказана, что препятствует..."

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-11-09 15:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Это, как я понимаю, заголовок. Его смысл в том, что кто-то говорит (They say oligopoly...). Переведите в пассив, и у вас получится то, что есть.

boostrer
United States
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: К сожалению, именно так и пишут в новостных изданиях. Sensationalism 'Я Us
6 mins
  -> )) Так и есть. Спасибо!

agree  Vitali Stanisheuski
58 mins
  -> Спасибо!

agree  L.E.E.
4 hrs
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
said
Есть мнение, что


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2009-11-09 15:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

Существует точка зрения

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 00:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Belousov
1 min
  -> Спасибо, Андрей!

agree  Jekaterina Latsone
33 mins
  -> Спасибо, Екатерина!

agree  erika rubinstein
45 mins
  -> Спасибо, Эрика!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
said
считается, что...


Explanation:
3) а) (say to) считать, полагать; высказывать свое мнение о (чём-л.) What do you say to going to a cinema tonight? — Что ты думаешь по поводу того, чтобы сходить в кино сегодня вечером?

--------------------------------------------------
Note added at 5 хвілін(ы) (2009-11-09 15:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

Иначе говоря, "согласно высказанному мнению..."

--------------------------------------------------
Note added at 5 хвілін(ы) (2009-11-09 15:45:31 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты еще "якобы", "как полагается"...

--------------------------------------------------
Note added at 9 хвілін(ы) (2009-11-09 15:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо полагается - предполагается, пардон.

--------------------------------------------------
Note added at 1 гадзіна (2009-11-09 16:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

Да, все-таки ссылка на значение 3) ("say to") некорректна, здесь Ваше предложение не сопоставляется с этой формой.

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Belousov
1 min
  -> Спасибо!

agree  Lyonka
3 mins
  -> Спасибо!

agree  Edgar Hermann
4 mins
  -> Спасибо!

agree  Galina Eremeeva
4 mins
  -> Спасибо!

agree  andress
14 mins
  -> Спасибо!

agree  svetlana cosquéric
27 mins
  -> Спасибо!

agree  Andrei Yefimov
36 mins
  -> Спасибо!

agree  erika rubinstein
46 mins
  -> Спасибо!

neutral  boostrer: в заголовке так не напишешь, а стиль фразы вполне заголовочный: в обычном предложении is не опустили бы. Да и пассив не использовали бы. They say - и вперед. Вы перевели совершенно правильно. У меня стиль вызвал сомнения.
46 mins
  -> Ну, я привел еще пару вариантов покороче, а в общем просто показал, что крылось за said to. Разумеется, могли иметь в виду "Сказали, что олигополия...", но ведь и "Олигополию посчитали..." (согл. "say to") тоже подходит. Хотя, может, я и напутал формально

agree  AndreyMelbourne
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Oksana Klimovich: Извиняюсь, я хотела подтвердить эту версию. Уверенность на 5
1 day2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: