Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:Come here Nadia! I'm coming papa!
Hello / Dobry Dyen,
How would you say "Come here Nadia! I'm coming papa! in Russian? The Slavic languages don't seem to have an all-purpose word that means "to come" like the Germanic and Romance languages do, so I was curious.
Thank you all for any help. I appreciate all answers even though I can vote for only one in the end.
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2011-10-16 08:17:35 GMT) --------------------------------------------------
Though the exclamation mark ! shoul be place at the end of the sentence. That is, the whole sentence will be the following:
"Иди сюда, Надя!" - "Уже иду, папа!"
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2011-10-16 08:18:11 GMT) --------------------------------------------------
Большое спасибо! Thank you very much! Both answers are good but your answer came in a little sooner (by 2 minutes) and you were more detailed. Therefore, you get my vote . -- Brian1 4 KudoZ points were awarded for this answer
because there are two people who are mentioned in the phrase:
1. Nadia (a girl or a woman)
2. papa (a man, a father)
Certainly, the second part of the phrase is said by a person out of two mentioned above. That person can't be papa. Therefore, it is Nadia who says that.