Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Science - Genetics | | English term or phrase: the amino two thirds | | Structurally the polymerase and ribo H occupy separate, non-overlapping domains with the Pol covering the amino two thirds of the Pol. |
| Nick SokornovKudoZ activityQuestions: 87 (none open) ( 1 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 32 Russian Federation
| | Local time: 02:35
|
| | две трети последовательности белка с аминотерминальной стороны | Explanation: а вот всю фразу пока затрудняюсь перевести. Есть подозрение на опечатку. Еще подумаю.
-------------------------------------------------- Note added at 58 мин (2010-07-26 08:36:47 GMT) --------------------------------------------------
Если в этом тексте предыдущая фраза "It selectively degrades the RNA from all RNA-DNA hybrid molecules. ", то ситуация немного другая, чем мне представлялась сразу. По одной фразе я решил, что Pol обозначает полимеразу. А оказывается, в одном случае - это ДНК полимераза (DNA Pol activity - из предыдущего абзаца), а в другом - ген (The Pol gene encodes... - двумя абзацами ранее).
Тогда в этой фразе речь идет не о собственно последовательности белка, а о последовательности нуклеотидов гена обратной транскриптазы (RT), которая кодирует оба этих белка. С учетом этого, я бы перевел всю фразу так:
Структурно кодирующие участки полимеразы и рибонуклеазы H занимают отдельные, неперекрывающиеся домены, при этом кодирующий участок полимеразы охватывает две трети последовательности гена Pol с аминотерминальной стороны.
Здесь нужно пояснить, что в этой фразе вместо обычной ориентации нуклеиновых кислот (5' - 3') используется ориентация будущих белков (C-конец, N-конец). Я думаю, что такая замена допустима, но только, конечно, для областей, кодирующих белковые последовательности. |
| Selected response from:
Igor_2006 Russian Federation Local time: 05:35
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1 две трети последовательности белка с аминотерминальной стороны
Explanation: а вот всю фразу пока затрудняюсь перевести. Есть подозрение на опечатку. Еще подумаю.
-------------------------------------------------- Note added at 58 мин (2010-07-26 08:36:47 GMT) --------------------------------------------------
Если в этом тексте предыдущая фраза "It selectively degrades the RNA from all RNA-DNA hybrid molecules. ", то ситуация немного другая, чем мне представлялась сразу. По одной фразе я решил, что Pol обозначает полимеразу. А оказывается, в одном случае - это ДНК полимераза (DNA Pol activity - из предыдущего абзаца), а в другом - ген (The Pol gene encodes... - двумя абзацами ранее).
Тогда в этой фразе речь идет не о собственно последовательности белка, а о последовательности нуклеотидов гена обратной транскриптазы (RT), которая кодирует оба этих белка. С учетом этого, я бы перевел всю фразу так:
Структурно кодирующие участки полимеразы и рибонуклеазы H занимают отдельные, неперекрывающиеся домены, при этом кодирующий участок полимеразы охватывает две трети последовательности гена Pol с аминотерминальной стороны.
Здесь нужно пояснить, что в этой фразе вместо обычной ориентации нуклеиновых кислот (5' - 3') используется ориентация будущих белков (C-конец, N-конец). Я думаю, что такая замена допустима, но только, конечно, для областей, кодирующих белковые последовательности.
| Igor_2006 Russian Federation Local time: 05:35 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 81
|
| | Notes to answerer
Asker: Да, эта часть текста написана как-то замысловато. По следующему абзацу тоже есть вопрос :-)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 28, 2010 - Changes made by Igor_2006: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |