ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Geography

Skaw and Mot

Russian translation: скаген


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:44 Oct 21, 2009
English to Russian translations [PRO]
Geography / cities - ports
English term or phrase: Skaw and Mot
Названия городов- портов назначения.
verruckt
Russian translation:скаген
Explanation:
Про первое могу сказать, что это практически синоним Скагена, в сочетаниях "пройти Скаген", например, "судно должно подать нотис после прохода Скагена".

То есть, это больше географическая точка на карте, а не порт.

Про остальное можно сказать, что как обычно не хватает контекста.

В каком регионе порты находятся, какой груз имеется в виду в тексте, кто выступает фрахтователем?
Кто грузополучатель?
На первый взгляд это неважно, но если обе фирмы китайские, а судно должно выполнять рейс в Желтом море, то Скаген от этого места далековат.
А может это вообще в Канаде...

Короче, когда контекст будет, тогда и про ответ можно уверенней говорить.
Selected response from:

Sergei Tumanov
Local time: 22:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4скаген
Sergei Tumanov


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skaw and mot
скаген


Explanation:
Про первое могу сказать, что это практически синоним Скагена, в сочетаниях "пройти Скаген", например, "судно должно подать нотис после прохода Скагена".

То есть, это больше географическая точка на карте, а не порт.

Про остальное можно сказать, что как обычно не хватает контекста.

В каком регионе порты находятся, какой груз имеется в виду в тексте, кто выступает фрахтователем?
Кто грузополучатель?
На первый взгляд это неважно, но если обе фирмы китайские, а судно должно выполнять рейс в Желтом море, то Скаген от этого места далековат.
А может это вообще в Канаде...

Короче, когда контекст будет, тогда и про ответ можно уверенней говорить.

Sergei Tumanov
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: