Вот только почему Вы считаете, что если в графе написано HOSPITAL AND OTHER INSTITUTION NAME (if not in either, give street and No), то Medows Ct., Tucker, by Inv. Swenson of DCMEO - это адрес? Я склонен думать, что Medows Ct. (Сourt) - это название учреждения, где скончался человек, по факту смерти которого выдано переводимое Вами свидетельство (certificate of death). Вот, скажем, такого образца:
http://www.acordex.com/solutions/vital/pdfs/RemoteAttestIL.p...
Другое дело, что Medows выглядит как-то странно.Не Meadow или Meadows, а именно Medows. Tucker - скорее всего, название города. Кстати, свидетельство выдано не в штате Джорджия?
Теперь по поводу by Inv. Swenson of DCMEO. Мне кажется, что здесь речь идет не об адресе, а об обследовании тела покойного, произведенном в указанном медицинском учреждении. Inv. - имхо, investigator. Swenson - его фамилия.
Теперь о DCMEO. D - название округа (какого именно - надо смотреть, вот здесь, например, на букву D - если штат Джорджия имеется в виду, конечно):
http://www.georgia.gov/00/topic_index_channel/0,2092,4802_50...
С - county, MEO - Medical Examiner's Office.