Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 'We're on to you' - Targeting Benefit Fraud campaign

Russian translation: Нам известно всё







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'We're on to you' - Targeting Benefit Fraud campaign
Russian translation:Нам известно всё
Entered by:xxxblawith
Options:
- Contribute to this entry

7:09pm Jun 13, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / benefit fraud
English term or phrase: 'We're on to you' - Targeting Benefit Fraud campaign
to report fraud call the ''National Benefit Fraud Hotline''
xxxblawith
United Kingdom
Clarification request(s) and response
xxxblawith (asker): 7:21pm Jun 13, 2005: ''National Benefit Fraud Hotline'' - how would you say this in russian? please

Нам известно всё
Explanation:
It's difficult to find a proper translation that would be
1)brief
2) and cover the meaning of "we are on to you".

Нам известно всё or Мы знаем всё

National Benefit Fraud Hotline - "Горячая линия" для сообщений о мошенничествах с пособиями (льготами)

You see, blawith, you have to be more specific and IDEALLY provide more context.
Here I understand that this hotline fights benefit fraud (i.e. situations when people fraudulently claim benefits or claim higher benefits than they are entitled etc.).

You need to specify the type of benefits (what's this system all about etc.). In Russian this "benefits" could mean a lot of things: "пособия" or "льготы", "выплаты", or even "пенсии" (old-age benefits or pensions) - go figure!

Cheers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2005-06-13 21:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Possible options include:

Мы знаем всё.

Мошенничаете? Мы о вас знаем!


The problem is that if you translate it literally \"we know who you are, what you are doing and where you are\" etc, - why these \"we\" did not yet catch these \"you\" i.e. the fraudsters?
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Note from asker to answerer
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Горячая линия общенациональной программы по борьбе с мошенничеством в сфере социальной помощи
Vladimir Dubisskiy
4Нам известно всёVictor Potapov
3 +1"Все всё видят" ;-)
Kirill Semenov
3Вы у нас под наблюдением!
Andrew Vdovin


  


Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
'we're on to you' - targeting benefit fraud campaign "Все всё видят" ;-)

Explanation:
Я б так сказал

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-06-13 19:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

\'\'Государственная/общенациональная горячая линия по борьбе с мошенничествами\'\'

Kirill Semenov
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 227
5 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ol_Besh: ООО "Большой брат"
38 mins
  -> ага, кстати, "Большой Брат" был первой мыслью. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'we're on to you' - targeting benefit fraud campaign Нам известно всё

Explanation:
It's difficult to find a proper translation that would be
1)brief
2) and cover the meaning of "we are on to you".

Нам известно всё or Мы знаем всё

National Benefit Fraud Hotline - "Горячая линия" для сообщений о мошенничествах с пособиями (льготами)

You see, blawith, you have to be more specific and IDEALLY provide more context.
Here I understand that this hotline fights benefit fraud (i.e. situations when people fraudulently claim benefits or claim higher benefits than they are entitled etc.).

You need to specify the type of benefits (what's this system all about etc.). In Russian this "benefits" could mean a lot of things: "пособия" or "льготы", "выплаты", or even "пенсии" (old-age benefits or pensions) - go figure!

Cheers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2005-06-13 21:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Possible options include:

Мы знаем всё.

Мошенничаете? Мы о вас знаем!


The problem is that if you translate it literally \"we know who you are, what you are doing and where you are\" etc, - why these \"we\" did not yet catch these \"you\" i.e. the fraudsters?


Victor Potapov
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31
Note from asker to answerer
thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
''National Benefit Fraud Hotline'' Горячая линия общенациональной программы по борьбе с мошенничеством в сфере социальной помощи

Explanation:
длинновато, но вроде правильно

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 0 min (2005-06-14 02:09:50 GMT)
--------------------------------------------------

Да, а кстати название \'We\'re on to you\' пеерводить вовсе необязательно, именно потому, что это название :-))ю А о чём / для чего эта программа - сказано.

Vladimir Dubisskiy
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 56
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Stanislav Osadchiy: Ваш перевод, Владимир, наиболее полный
10 hrs

agree Olga Popereka
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
'we're on to you' - targeting benefit fraud campaign Вы у нас под наблюдением!

Explanation:
Общенациональная горячая линия по борьбе с мошенничеством – yes.


Andrew Vdovin
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list