GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:55 Nov 22, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mila B Local time: 07:32 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
anti-social behaviour practitioners антисоциальные элементы Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anti-social behaviour practitioners адвокаты по антиобщественному (антисоциальному) поведению Explanation: Примерный перевод: Арсенал каждго адвоката по (в сфере) антиобщественному поведению, работающего в компании Shropshire Practitioner-адвокат -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-11-22 22:59:21 GMT) -------------------------------------------------- поправка: не в компании, а в графстве Shropshire как указывает Elena Ow-Wing. Я не была знакома с этим графством. В остальном, наши ответы неодинаковы. Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=118&t=789924_1_2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anti-social behaviour practitioners сотрудники (полиции/правоохранительных органов) по борьбе с нарушителями общественного порядка Explanation: А сам подзаголовок -Shropshire’s Anti-Social Behaviour Practitioners Toolkit- видимо, будет переводиться как-нибудь так: "Руководство для сотрудников полиции (или иных правоохранительных органов), занимающихся борьбой с нарушителями общественного порядка, разработанное в графстве Шропшир". -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2011-11-22 22:51:14 GMT) -------------------------------------------------- Употребление слова "practitioners" на стр. 5 в документе ясно показывает, что это не нарушители: "These aim to support practitioners in identifying ‘vulnerable’ children and young people in order to support them in achieving their potential ...". Для нарушителей используется слово "perpetrator". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-11-22 23:04:47 GMT) -------------------------------------------------- Вместе с тем я посмотрела повнимательнее и вижу, что речь идет не только о сотрудниках правоохранительных органов, например, стр. 2: "Warnings can be given by any agency whose role involves tackling ASB." Тогда, может быть, лучше вообще обойтись без перевода этого слова: "Руководство по борьбе с нарушителями общественного порядка, разработанное общественной организацией Shropshire Partnership". |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +6
|