ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Government / Politics

drawing up the British plan

Russian translation: см. ниже


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:07 Jan 6, 2012
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Employment
English term or phrase: drawing up the British plan
Other countries have successfully implemented welfare-to-work programmes. Few have done so in such daunting circumstances. America’s Clinton-era reforms were enacted at a time of falling unemployment. Australia, which ministers visited when drawing up the British plan, also faced a less dire economic outlook when it began serious reforms in 2004. Sweden delivered changes in a harsher climate soon after the 2008 recession, but many of the resulting jobs were sponsored by local authorities—not what Britain’s Conservative-led coalition has in mind.

http://www.economist.com/node/21541406

Thank you!
LanaUK
United Kingdom
Local time: 23:41
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Фраза – наглядный пример синтаксических различий между русским и английским языками, когда буквальный перевод чреват нарушением логической структуры предложения. Поскольку материал опубликован в таком уважаемом издании, как "Экономист" (а это образец грамотного английского языка), структура фразы в переводе требует некоторой трансформации по сравнению с оригиналом.

Соответственно, перевод:

Австралия, которую члены правительства Великобритании посетили при работе над собственным планом, приступила к серьезным реформам в 2004 году, когда перспективы австралийской экономики также выглядели не столь мрачными.
Selected response from:

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 02:41
Grading comment
Спасибо,Андрей!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3составление британского плана
Alexander Onishko
4см. ниже
Andrei Mazurin


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
drawing up the british plan
составление британского плана


Explanation:
*

Alexander Onishko
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NataSogo
18 mins
  -> Большое спасибо!

agree  OWatts: или разработка
1 hr
  -> Большое спасибо!

agree  Igor Blinov
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drawing up the british plan
см. ниже


Explanation:
Фраза – наглядный пример синтаксических различий между русским и английским языками, когда буквальный перевод чреват нарушением логической структуры предложения. Поскольку материал опубликован в таком уважаемом издании, как "Экономист" (а это образец грамотного английского языка), структура фразы в переводе требует некоторой трансформации по сравнению с оригиналом.

Соответственно, перевод:

Австралия, которую члены правительства Великобритании посетили при работе над собственным планом, приступила к серьезным реформам в 2004 году, когда перспективы австралийской экономики также выглядели не столь мрачными.


Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100
Grading comment
Спасибо,Андрей!
Notes to answerer
Asker: Благодарю,Андрей!Вы мне очень помогли.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 6:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: