Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / Employment | | English term or phrase: to remove the uncertainty of changeable government schemes | But the Work Programme, launched in June, is the big idea for getting more people off handouts. It has commissioned 18 main providers to deliver 40 contracts across Britain at a cost of up to £5 billion. Seven-year contracts to remove the uncertainty of changeable government schemes are coupled with incentives to get people into long-term jobs and keep them there.
http://www.economist.com/node/21541406
В данном случае мне не совсем понятно к чему относится это предаточное предложение.
Спасибо! |
| LanaUKKudoZ activityQuestions: 155 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 419 United Kingdom
| | Local time: 23:41
|
| | Russian translation:см. | Explanation: Думаю, что не стоит переводить фразу дословно, но смысл такой:
...контракты, призванные устранить неопределенность постоянно изменяющихся правительственных программ, в сочетании с .... |
| Selected response from:
NataSogo Israel Local time: 01:41
| Grading comment Благодарю,Наталья,Вы мне очень помогли! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |