ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Government / Politics

to provide policy leadership

Russian translation: определять общие направления (принципы, правовые позиции)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to provide policy leadership
Russian translation:определять общие направления (принципы, правовые позиции)
Entered by: Solomia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Jan 11, 2012
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
English term or phrase: to provide policy leadership
Provides policy leadership on criminal law matters...

A point-form description of roles and responsibilities in a presentation
Solomia
Canada
Local time: 18:42
определять общие направления (принципы, правовые позиции), см. ниже
Explanation:
Здесь policy leadership - синоним policy guidanсе.

Речь идет о том, что некий орган (судя по дополнительному комментарию аскера) определяет общие направления уголовно-правовой политики (или: устанавливает общие правовые позиции по вопросам применения норм уголовного права (или: общие принципы уголовно-правовых отношений).

Желательно, конечно, знать, в чем состоит цель проекта, к выполнению которого указанный орган привлекается, по всей видимости, в качестве консультанта. Видимо, проект имеет целью совершенствование системы нормативно-правового регулирования в целом либо в конкретной области (а именно, в области уголовного права).

И еще. Поскольку речь идет о фрагменте презентации в формате point form description, лучше, думается, переводить bullet points назывными предложениями (с использованием существительных, а не глаголов). Например:

X's roles are responsibilities are:

- to provide policy leadership...
- to exercise control...
- to supervise performance... etc.

Соответственно:

Задачи и функции Х:

- определение общих направлений... (
- осуществление контроля...
- мониторинг... и т.д.

Имхо, как и обычно.
Selected response from:

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 02:42
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4играет ведущую роль (в совершенствовании уголовного законодательства)
Igor Antipin
4верховенство стратегии в вопросах уголовного праваLevis
4определять общие направления (принципы, правовые позиции), см. ниже
Andrei Mazurin
3 -1Руководит разработкой уголовной политики
Andrei Yefimov
1устанавливать станарты управления в ведении уголовных дел
Alexandra Taggart


Discussion entries: 14





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
играет ведущую роль (в совершенствовании уголовного законодательства)


Explanation:
...

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
верховенство стратегии в вопросах уголовного права


Explanation:
презентационный материал должен быть кратким, как Й ))))
policy - модель поведения адвоката, судьи, юридической конторы.

Levis
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: I agree. This variant is accurate and concise :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrei Mazurin: Коллега, "верховенство стратегии" - это role и/или responsibility? // Жаль, что "ни то и ни другое". Я все прочитал, прежде чем задавать Вам вопрос. "Верховенство" - это не функция, а состояние. Между тем речь о description of roles and responsibilities.
11 hrs
  -> None.пояснение см.вверху++я не претендую - дал свой вариант. Это форум. ;-) выбор за аскером всегда.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Руководит разработкой уголовной политики


Explanation:
УГОЛОВНАЯ ПОЛИТИКА
составная часть политики государства в сфере борьбы с преступностью, в которой определены принципы, стратегия, основные задачи, формы и методы контроля за преступностью.

http://tinyurl.com/7cg5gby

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Levis: политика в области уголовного права, как говорит мой адвокат, это не политика, а блажь. НЛ.// Mind the difference betwix politics & policy/Энциклопедические источники не всегда правы. Гугл в помощь по сочетаемости.
2 mins
  -> Ваш адвокат может говорить что угодно. Термин взят не из головы, а из энциклопедии.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
устанавливать станарты управления в ведении уголовных дел


Explanation:
Я знаю, что сейчас происхоят какие-то изменения касающиеся стандартов управления и понятий "уголовное дело","произвостве" и "посреничестве в ведении уголовных дел".

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
определять общие направления (принципы, правовые позиции), см. ниже


Explanation:
Здесь policy leadership - синоним policy guidanсе.

Речь идет о том, что некий орган (судя по дополнительному комментарию аскера) определяет общие направления уголовно-правовой политики (или: устанавливает общие правовые позиции по вопросам применения норм уголовного права (или: общие принципы уголовно-правовых отношений).

Желательно, конечно, знать, в чем состоит цель проекта, к выполнению которого указанный орган привлекается, по всей видимости, в качестве консультанта. Видимо, проект имеет целью совершенствование системы нормативно-правового регулирования в целом либо в конкретной области (а именно, в области уголовного права).

И еще. Поскольку речь идет о фрагменте презентации в формате point form description, лучше, думается, переводить bullet points назывными предложениями (с использованием существительных, а не глаголов). Например:

X's roles are responsibilities are:

- to provide policy leadership...
- to exercise control...
- to supervise performance... etc.

Соответственно:

Задачи и функции Х:

- определение общих направлений... (
- осуществление контроля...
- мониторинг... и т.д.

Имхо, как и обычно.

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: