Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: (a) Monroeski doctrine

Russian translation: Доктрина Монро а ля-рюс



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(a) Monroeski doctrine
Russian translation:Доктрина Монро а ля-рюс
Entered by:Victor Potapov
Options:
- Contribute to this entry

4:48am Oct 31, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: (a) Monroeski doctrine
The policy would begin to change in the mid 1990s, reflecting a broader shift in Russian foreign policy away from Westernization and toward what has been dubbed Eurasianism, or ***a Monroeski Doctrine***, a policy that asserted special rights for Russia in the post-Soviet space (dubbed the near abroad), argued for a more assertive Russian policy in the region, and, in some variants, envisioned the reintegration of some post Soviet states into the Russian state.

The proponents of a Russian “Monroe Doctrine” have fallen silent.

В сети часто встречается "русская доктрина Монро", поэтому перевести второе предложение не сложно. Но что же делать с этой "Монрусской" доктриной???

Спасибо за ваше мнение.
Mikhail Kropotov
Russian Federation
Clarification request(s) and response
Mikhail Kropotov (asker): 5:15am Oct 31, 2004: Любопытные варианты, Виктор! Посмотрим, что еще предложат наши коллеги.
Victor Potapov: 7:44am Oct 31, 2004: Да вот, пока вроде соглашаются... :-) -
Sergey Strakhov: 11:47am Oct 31, 2004: В поддержку Виктора: в Германии наш самолет ТУ-144, который здесь считают якобы украденным у "Конкорда", так и называют: "Конкордски":) -
Mikhail Kropotov (asker): 4:49pm Oct 31, 2004: Сергей, так это понятно, ведь по звучанию Monroeski вообще читается как "Монроуски", то есть практически "русский".

Мне понравилось "Монро по-русски" - фонетически близко, а как пояснительный вариант - "Монро на русский лад".

Спасибо всем, вопрос пока не закрываю, вдруг кто-нибудь очень захочет высказаться из тех, кто на выходных не успел заскочить :=]
Vladimir Vaguine: 10:30am Nov 1, 2004: Монроссийская? -
Mikhail Kropotov (asker): 12:56pm Nov 5, 2004: Все принявшим участие большое спасибо!
Mikhail Kropotov (asker): 1:21pm Nov 12, 2004: Виктор, если Вы не против, я отредактирую глоссарий. Все-таки, переводов несколько, и хочется их добавить. Окей?

Как идея:
Explanation:
"ski" - это суффикс, который используется для того, чтобы показать, что данное слово относится к России/к русским (возможно, от Russki или типичного окончания русских фамилий на "ский"). пример - клуб "Челси", который после известной покупки стали называть "Chelski".

Так что предложу "Доктрина Монро на русский лад" (слишком фамильярно),
"Доктрина Монро а ля-рюс" (можно попробовать),
"Российский вариант доктрины Монро" (нейтрально)...

Вот такие мысли.
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Note from asker to answerer
Спасибо, Виктор.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11Как идея:Victor Potapov


  

Answers

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
(a) monroeski doctrine Как идея:

Explanation:
"ski" - это суффикс, который используется для того, чтобы показать, что данное слово относится к России/к русским (возможно, от Russki или типичного окончания русских фамилий на "ский"). пример - клуб "Челси", который после известной покупки стали называть "Chelski".

Так что предложу "Доктрина Монро на русский лад" (слишком фамильярно),
"Доктрина Монро а ля-рюс" (можно попробовать),
"Российский вариант доктрины Монро" (нейтрально)...

Вот такие мысли.

Victor Potapov
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31
Note from asker to answerer
Спасибо, Виктор.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Vassyl Trylis: Очень хорошо. Еще: доктрина Монро по-русски.
1 hr
  -> Мерси

agree ga5
1 hr
  -> Мерси

agree Kirill Semenov
1 hr
  -> Мерси

agree Jarema
2 hrs
  -> Эспасибо гранде

agree Larissa Dinsley
4 hrs
  -> Данке шён!

agree Ol_Besh: Российский вариант доктрины Монро
5 hrs
  -> Спасибо

agree Boombaras: Хорошо!
6 hrs
  -> Конечно, спасибо!

agree Sergey Strakhov: а ля рюс - лучше всего ИМХО:)
6 hrs
  -> Большое спасибо!

agree protolmach: Доктрина Монро на русский лад, мне кажется, лучше всего отражает этот русский суффикс в нерусском слове
9 hrs
  -> Отлично. Спасибо!

agree Vladimir Vaguine
1 day5 hrs

agree Mikhail Yanchenko: молодые могли бы сказать "типа Монро"
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list