Ch’an-trained people

Russian translation: чань-буддисты

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ch’an-trained people
Russian translation:чань-буддисты

16:13 May 4, 2004
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: Ch’an-trained people
The word Zen is the Japanese form of the Chinese word Ch’an, which is the Chinese form of the Indian word Dhyana, meaning a particular kind of mediation. The Buddha, 2500 years ago in India, taught the importance of this kind of mediation in achieving enlightenment. A thousand later, we are told, Bodhidharma (Путидамо, Дамо или Бодхидхарма: названия одного и того же человека или это разные люди, а может прозвища?), and Indian missionary, took this message to China. There, followers of Lao Tzu assimilated it to their way of life, called Taoism. Their attitude of going along with the nature of things, harmonized with the non-self-assertive, noncraving acceptance of life, as taught originally in India by the Buddha and then in China by Bodhidharma. This school of Buddhism was called Ch’an. The great arts of the Sung dynasty in China were created primarily by Ch’an-trained people.
When monks brought Ch’an to Japan in the twelfth century, it developed even more rapidly and influenced the culture even more profoundly than it had in China. Called Zen by its converts, it shaped not only the religion of the people, but also the orientation of the creative workers in sculpture, painting, architecture, landscape, gardening, house furnishing, theatre – even bushido, the code of the warrior, and the arts of swordsmanship and archery.
Roman
чань-буддисты
Explanation:
Все еще просто. Это "чань-(дзэн-) буддисты". Так же как "христиане", "мусульмане" и т. п.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs 37 mins (2004-05-06 05:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Причина в том, что иначе от \"Chan\" не получится образовать \"последователя\", да и обращение в чань не может произойти в младенчестве, оно требует сознательного выбора и определенного обучения. Но и воспитать в духе чань ребенка тоже нельзя.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 11:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2люди, воспитанные в традиции Чань
Tatiana Tomayeva
3 +2чань-буддисты
Kirill Semenov
3Приверженцы (теории посредничества) Чaнь
Alina Schoep (X)
3обученные в духе/привычные к «чань» искусники
George Vardanyan


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ch’an-trained people
Приверженцы (теории посредничества) Чaнь


Explanation:
<<

Alina Schoep (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatiana Tomayeva: "посредничество" - судя по всему, плод опечатки; должно быть "meditation", а не "mediation"
3 days 19 hrs
  -> самое интересное, я так и перевела и даже ответила,имея ввиду "meditation". ПОтом все-таки решила исправить - опечатка дважды?...
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ch’an-trained people
обученные в духе/привычные к «чань» искусники


Explanation:
На санскрите, первичном языке духовности, медитация именуется, как правило, «дх’яна». Путешествуя по Китаю это слово превратилось в «Чань», в Японии оно уже звучит как «Дзен» или «Зен». Суть же этого понятия не претерпела таких изменений: и в Китае, и в Японии, и в Индии, под медитацией подразумевали некоторое состояния, ведущее к освобождению. К освобождению человеческого сознания от страданий и, следовательно, от желаний, ведь, как известно, одна из четырех истин Будды Шакьямуни есть «Все страдания происходят от желаний».



    Reference: http://overtone.ru/yoga.html
George Vardanyan
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ch’an-trained people
люди, воспитанные в традиции Чань


Explanation:
Особых пояснений тут, думаю, не требуется. Перевод здесь вполне буквальный.

Tatiana Tomayeva
United Kingdom
Local time: 09:37
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonina Zaitseva
0 min
  -> спасибо:)

agree  Marta Argat: тоже хороший вариант. Дополнение: культурная традиция вполне может быть "почвой для воспитания", тык скыть.
2 days 18 hrs
  -> спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ch’an-trained people
чань-буддисты


Explanation:
Все еще просто. Это "чань-(дзэн-) буддисты". Так же как "христиане", "мусульмане" и т. п.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs 37 mins (2004-05-06 05:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Причина в том, что иначе от \"Chan\" не получится образовать \"последователя\", да и обращение в чань не может произойти в младенчестве, оно требует сознательного выбора и определенного обучения. Но и воспитать в духе чань ребенка тоже нельзя.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 11:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 153
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Или последователи чань-буддизма
7 mins
  -> или так, но это уже чуть официальнее (ср. "последователи христианства")

agree  Marta Argat: зато ребенок может воспитывать Вас в духе ча(е)нь :)
2 days 18 hrs
  -> это точно, притом однозначно, притом непрерывно, что весьма тяжко. Не зря дзэн-монастыри считаются самыми суровыми в Китае ;)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search