English: dank tankRussian translation: бадья KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - History | | English term or phrase: dank tank | | Borrow the dank tank they use at the county fair and have them set it up in front of the courthouse/ |
| elessendaKudoZ activityQuestions: 2 (all closed) Answers: 2 Russian Federation
|
| Clarification request(s) and responseKirill Semenov: 3:57pm Oct 24, 2004: "Одолжил бак, из тех, куда на деревенских ярмарках шлепаются клоуны, в которых угодили мячом, и поставил его прямо перед зданием суда". Или "домом в имении", кто его знает. ;) Короче сформулировать лично у меня не получается. - xxxIreneN: 7:44pm Oct 24, 2004: Thank you indeed, Asker, but in some way I feel bad:-) I fed on Gary's knowledge and only put it in Russian words. It's a painful task to grade questions, right? I have it awaiting.. Thank you, Gary. As long as we hepled, I guess... - elessenda (asker): 8:19pm Oct 24, 2004: I agree - it's awful to choose and it's very difficult (it's one of the reason why I use KudoZ very-very rarely :( I always sorry about other answerers and feel guilty. I would choose everybody if possible...Especially Gary...
Thank you very much nevertheless...
|
|
| | бадья | Explanation: Возьми на время бадью, в которую макают дураков на деревенской ярмарке, и скажи, чтобы поставили ее перед зданием суда.
|
| Selected response from: xxxIreneN United States
| Note from asker to answererСпасибо, наверное, лучше не скажешь - коротко и ясно! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +6 |
| dUnk tank
Explanation: Sorry, I can't explain this well in Russian.
It's a large vat (бассейн?) of water. A person (often a public figure doing this for charity) sits on a sort of "diving board" above the tank. People pay for an opportunity to thrown a ball at a target. It the ball hits the targe, the board retracts and the person falls into the tank, to the amusement of all
-------------------------------------------------- Note added at 2004-10-24 15:53:15 (GMT) --------------------------------------------------
I believe this was also used as a form of public punishment in the colonial era of the US, and
this may be the more likely intended meaning: a person would be strapped to
such a \"diving board\" and lowered into a бак с водой until they were gasping for
air.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-10-24 16:01:58 (GMT) --------------------------------------------------
как форма наказания, чаще всего, \"dunking board\".
похож на форму высшей меры наказаний ведьм,
а в данном случае...до смерти!
-------------------------------------------------- Note added at 2004-10-24 21:23:28 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
P.S. It would be wrong to give me the points since I didn\'t even
attempt to explain it in Russian. As an English-English question,
maybe...
Heck, I\'ve never heard of бадья! Баня, yes, but not бадья!
| GaryG United States Specializes in field Native speaker of: English
|
|
|
| |