The Other Car Workers

Russian translation: 'Они тоже работают в автомобильной промышленности!'

22:29 Aug 3, 2006
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / Trade Unions
English term or phrase: The Other Car Workers
Это название книги.
Подзаголовок: Work, Organisation and Technology in the Maritime Car Carrier Industry
Подробности: http://www.tsoshop.co.uk/bookstore.asp?Action=Book&ProductId...

Maritime Car Carrier Industry - морские перевозки автомобилей
Суда специальные, так и называются - автомобилевозы...

Никак не могу понять основное название.
Заранее благодарен!
koundelev
Local time: 10:13
Russian translation:'Они тоже работают в автомобильной промышленности!'
Explanation:
Судя по аннотации к книге, эти работники выпали из поля зрения социальных служб, и теперь им (службам) об этом хотят напомнить.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 09:13
Grading comment
Я еще не знаю, какими будут слова, но идея "они тоже" там будет точно.
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2'Они тоже работают в автомобильной промышленности!'
Natalie
4Перевозки автомобилей морем - взгляд на отрасль
zhop (X)
2Остальные/ Оставшиеся/ Оставленные работники автопрома
Сергей Лузан
1"забытая" автопромом отрасль
Pristav (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the other car workers
'Они тоже работают в автомобильной промышленности!'


Explanation:
Судя по аннотации к книге, эти работники выпали из поля зрения социальных служб, и теперь им (службам) об этом хотят напомнить.

Natalie
Poland
Local time: 09:13
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 308
Grading comment
Я еще не знаю, какими будут слова, но идея "они тоже" там будет точно.
Большое спасибо!
Notes to answerer
Asker: Очень похоже, Натали. Жаль, что длинновато...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bububu: вот-вот - как раз оно - приличное :0)
1 hr

agree  GaryG
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the other car workers
Перевозки автомобилей морем - взгляд на отрасль


Explanation:
или: Морские перевозки автомобилей- взгляд на отрасль

Речь идет не о людях, а об отрасли в целом – в том смысле, что аналитики до этого мало уделяли этой отрасли внимание. И не автомобилестроение, а именно морские перевозки автомобилей.

This book is about an industry that has been entirely neglected by social scientists - the maritime car carrier industry. The book examines the maritime car carrier industry in respect to changes in cost structure and dynamics; in ownership, freight, labour and other markets; in technological innovation and ship design; and in relation to car manufacturers, ship management companies and crewing agents.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-04 01:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

Но ничего нового я не сказала:)
тогда, чтобы передать other car workers -
Морская перевозка автомобилей - малоизученная отрасль ???


zhop (X)
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
the other car workers
"забытая" автопромом отрасль


Explanation:
можно и без кавычек

или

"забытый" автопромом сервис

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-08-04 09:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

у автопрома в забытьи

забытые автопромом

а автопром - сторонний наблюдатель

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-08-04 09:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

"у автопрома в забытьи" - неправильно

в забвении у автопрома

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-08-04 10:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

пасынки автопрома

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-08-04 10:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

Везде "автопром" заменяю на "автозаводы"

По контексту аннотации книги имею наглость признаться, что мне больше по душе:

пасынки автозаводов

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2006-08-04 11:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

Последняя попытка графоманства:
морские пасынки автозаводов

Pristav (X)
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the other car workers
Остальные/ Оставшиеся/ Оставленные работники автопрома


Explanation:
продолжим и поддержим графоманские изыски Пристава :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-08-05 08:48:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Или "Остальные/ Оставшиеся/ Оставленные рабочие автопрома". Точнее вряд ли что-то можно сказать, поскольку книжки не читал и видел только обложку.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search