KudoZ home » English to Russian » Human Resources

social outing

Russian translation: социально-реабилитационный выход/выезд

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:social outing
Russian translation:социально-реабилитационный выход/выезд
Entered by: Mikhail Kropotov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:04 Mar 25, 2007
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / Amer. corrections system
English term or phrase: social outing
Сложно категоризировать термин, но речь об исправительных учреждениях США.

Вот что-то вроде определения из моего документа:

Social Outings and Sponsors (State Offenders Only)

A social outing is an escorted outing with a pre-approved sponsor. RM-A and RM-B offenders shall not be allowed social outings unless it is part of their Offender Accountability Plan (OAP). There is a limit of three eligible sponsors per offender. These sponsors must also be listed on your current visiting list. The amount of outing time you will have will depend on your level assignment, but will not exceed 30 hours per week per offender. A social outing cannot exceed 10 hours and may occur only between the hours of 0800 and midnight, except New Year’s Eve when outings are not permitted beyond 1800 hours.

Благодарю за идеи.
Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 21:45
выход за пределы ИУ в целях социализации
Explanation:
например, к психически больным такой термин как "социализация" широко применяется

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-25 11:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

скорее "за территорию ИУ"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-01 23:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

Если нужен термин, то по-моему подойдет "социально-ребалитационный выход"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-01 23:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

пардон, социальнно-реабилитационный

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-01 23:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

час поздний, пиво выпито: "социально-реабилитационный выход"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-01 23:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

или "социально-рекреационный выход" за территорию ИУ
Selected response from:

Dmitry Golovin
Local time: 21:45
Grading comment
Пиво выпито не зря, получайте кудозя :)

Выбран "социально-реабилитационный выезд". Всем спасибо за неоценимую помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Comment only - Краткосрочный отпускxxxIreneN
3 +2временный "отпуск" (выход) для целей развития и укрепления социальных связей, развития навыков
vera12191
5культурное мероприятие
Vladimir Dubisskiy
3 +1выход за пределы ИУ в целях социализации
Dmitry Golovin
3увольнительнаяBlithe
3участие в общественной жизни за пределами ИУIgor Galiouk
3смRusAnna


Discussion entries: 3





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
временный "отпуск" (выход) для целей развития и укрепления социальных связей, развития навыков


Explanation:
социального общения и самоконтроля


    Reference: http://www.kriminalforsorgen.dk/pdf/rus_blaa.pdf
    Reference: http://www.socialworks.ru/files/vologda_experience.doc
vera12191
Germany
Local time: 20:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Верно, но длинно :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koundelev
1 hr
  -> Согласна, спасибо, Irene

agree  xxxIreneN: Для заголовка просто "краткосрочный отпуск", а остальное - в тексте. http://evolutio.info/index.php?option=com_content&task=view&...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
участие в общественной жизни за пределами ИУ


Explanation:
думаю, что можно и так перевести

Igor Galiouk
Local time: 21:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Верно, но outing - это "считабельная" вещь, так сказать, отдельный экземпляр, тогда как "участие" - собирательное.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  koundelev: это вряд ли... Своих забот хватает, не до общественной жизни
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см


Explanation:
Если я правильно поняла, то это "посещение культурно-зрелищных мероприятий за пределами ВК в сопровождении..."

X. Предоставление осужденным права посещения культурно-зрелищных и спортивных мероприятий за пределами ВК и выхода за пределы ВК в порядке поощрения

76. Право посещения культурно-зрелищных и спортивных мероприятий за пределами ВК в сопровождении сотрудников данной колонии, а также право выхода за пределы ВК в сопровождении родителей, лиц, их заменяющих, или других близких родственников предоставляется осужденному на основании приказа (постановления) за подписью начальника колонии о поощрении с отметкой о сроках его нахождения за пределами колонии.

http://www.rg.ru/2006/10/18/kolonii-dok.html


--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-03-25 13:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

Может, это все кратко можно назвать "культурные выходы"...

RusAnna
Italy
Local time: 20:45
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
культурное мероприятие


Explanation:
так это называется по-русски. (Тем более для заголовка)
а куда и с кем - это по тексту поясняется.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-25 16:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

outing широко употребляется и в обычной, не тюремной жизни

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 13:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Comment only - Краткосрочный отпуск


Explanation:
Рекомендация № R (82) 16 Комитета министров государствам-членам относительно предоставления краткосрочных отпусков заключенным
Принята Комитетом министров 24 сентября 1982 года

Комитет министров, в соответствии со статьей 15 b), Устава Совета Европы,

понимая, что вопрос проведения единой политики в области уголовного законодательства является важным для всех стран-участниц,

учитывая, что отпуска важны для того, чтобы сделать условия содержания более гуманными и улучшить условия содержания преступников,

понимая, что отпуска являются одним из средств, помогающих социальной интеграции заключенных,

со ссылкой на существующий в этом отношении опыт,

рекомендует правительствам стран-участниц:

1. Гарантировать отпуска из мест заключения на возможно более широких основаниях, таких как медицинские, образовательные, профессиональные, семейные и другие социальные основания.

2. Принимать во внимание при предоставлении отпуска:

— природу и серьезность преступления, продолжительность срока наказания и уже отбытого срока,

— личность и поведение преступника и риск, если таковой существует, для общества,

— семейное и социальное положение преступника, которые могли измениться за время его пребывания в заключении,

— цель отпуска, его продолжительность, условия и сроки


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-25 16:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, этого достаточно еще и потому, что в русском языке слово "отпуск" некоторым образом подразумевает social, точнее, то, что это не командировка и не этапирование:-). В него вложены и возможность отдыха, и перемены места и обстановки, и развлечения, в конце концов.

xxxIreneN
United States
Local time: 13:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Golovin
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
увольнительная


Explanation:
В Ижевской воспитательной колонии для малолетних правонарушителей с недавних пор практикуется армейский вид поощрения — увольнительная в город.
http://2003.novayagazeta.ru/nomer/2003/19n/n19n-s10.shtml

Те же, что постоянно живут на поселении, в виде поощрения по приказу начальника колонии получают увольнительные в город – на один-два дня.
http://sovsakh.ru/?id=174



Blithe
Local time: 14:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  vera12191: Sorry, but "увольнительная" was used in my comment in the asker box above.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
выход за пределы ИУ в целях социализации


Explanation:
например, к психически больным такой термин как "социализация" широко применяется

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-25 11:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

скорее "за территорию ИУ"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-01 23:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

Если нужен термин, то по-моему подойдет "социально-ребалитационный выход"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-01 23:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

пардон, социальнно-реабилитационный

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-01 23:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

час поздний, пиво выпито: "социально-реабилитационный выход"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-01 23:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

или "социально-рекреационный выход" за территорию ИУ

Dmitry Golovin
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Пиво выпито не зря, получайте кудозя :)

Выбран "социально-реабилитационный выезд". Всем спасибо за неоценимую помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koundelev
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search