GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:32 Oct 19, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Human Resources / HR Web resource | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 19:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | официальная форма обращения |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
официальная форма обращения Explanation: Тяжелая штука, кстати, я пару раз очень долго перетирал с заказчиками, потому что не совпадают никак, хушь плачь. Но это "форма обращения". -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-10-19 18:37:14 GMT) -------------------------------------------------- Там вплоть до того, что Mr/Mrs/Doctor/Professor превращаются просто в "Г-н/Г-жа", а при локализации это паршиво, программерам приходится менять код, на это заказчики идут очень неохотно. Короче, мучения. |
| |
Grading comment
| ||