ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
18:43 May 26 English to Russian
Idioms / Maxims /...
head rub Leon Ivanihin 4
05:22 May 14 ^ shot down (not for points) Olga Staroverova 4
05:19 May 14 ^ kicked in the teeth (not for points) Olga Staroverova 5
10:40 May 12 ^ Non-PRO: time is money Olga Staroverova 2
01:30 May 10 ^ manage yourself out of a paper bag Natasha Liberman 4
20:33 Dec 2 '11 ^ Who’s she? The cat’s mother? У нее что, имени нет? OWatts 4
19:20 Nov 22 '11 ^ Line in the sand Olga Makarova 5
22:08 Nov 20 '11 ^ to go after one's face ...., чем заслужила такую реакцию Джона. AA_Rajabov 6
22:07 Nov 20 '11 ^ to go after one's face AA_Rajabov 2
05:16 Oct 24 '11 ^ as effective as trying to solve an algebra equation by chewing bubble gum Lyubov Tyurina 1
07:15 Sep 29 '11 ^ to have the cachet иметь престиж Lyubov Tyurina 3
00:58 Sep 20 '11 ^ to fly in formation AT_Translate 3
12:49 Sep 10 '11 ^ clad in the armor of a righteous cause klp 5
16:59 Jun 29 '11 ^ put it all in the pot свести все под одной крышей Andrew Vdovin 9
14:08 Jun 28 '11 ^ holed below the waterline получить пробоину ниже ватерлинии (from test/homework) Lena Grainger 3
14:04 Jun 28 '11 ^ Put on Ice откладывать в долгий ящик (from test/homework) Lena Grainger 2
12:45 Jun 16 '11 ^ to trade wine for wind Vassyl Trylis 3
22:07 Apr 19 '11 ^ "At the end of her rope" PaulinaK 6
03:51 Apr 7 '11 ^ just the ticket как по заказу Andrew Vdovin 3
02:17 Apr 7 '11 ^ lean forward in the saddle быть в полной боевой готовности Andrew Vdovin 8
10:51 Mar 27 '11 ^ there is no wasted testosterone Andrew Vdovin 5
13:25 Mar 24 '11 ^ wearing all the hats of the business взваливая на себя ( на свои плечи) все тяготы бизнеса Denis Shepelev 8
21:30 Mar 22 '11 ^ mingling of letting go and holding on ...в умении найти гармонию, расставаясь с ненужным, сохраняя сущное xxxdaruuntje 3
04:45 Mar 22 '11 ^ overly-testosterone-y world Dmitri Lyutenko 5
06:34 Mar 21 '11 ^ put a lap pool in the rice paddy из грьязи в князи Ashkif 2
08:26 Mar 20 '11 ^ smiley sticker Dmitri Lyutenko 4
19:05 Mar 10 '11 ^ reputation management and restoartive justice 333monkeys 3
12:07 Feb 28 '11 ^ be on one\'s best behavior вести себя безупречно Anna Konar 4
21:29 Feb 9 '11 ^ to buy a fillet steak when you ordered rump Заказали котлету по-киевски, а платить пришлось как за мраморный бифштекс LanaUK 2
21:07 Feb 9 '11 ^ have to accept or say nothing или берете, или проходите мимо LanaUK 4
13:31 Feb 4 '11 ^ Stay in Touch Следите за нашими новостями (новинками, предложениями)! Igor Blinov 11
10:17 Feb 4 '11 ^ "It’s all about our customers" Igor Blinov 10
10:05 Nov 8 '10 ^ figure head номинальное лицо Dmitry Murzakov 4
09:14 Oct 6 '10 ^ peace of the grave Miklecher 8
02:51 Sep 26 '10 ^ a light touch A Filinov 3
16:57 Sep 17 '10 ^ пословица sas_proz 6
07:44 Sep 17 '10 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Williamson 2
17:15 Sep 12 '10 ^ If you don't give back no one will like you Dmitriy Vysotskyy 11
15:35 Sep 10 '10 ^ The Shimmy Williamson 2
10:58 Sep 8 '10 ^ Soft-spoken woman Williamson 10
07:44 Aug 27 '10 ^ one of us in heart and mind Irina Radyushkina 4
15:37 Aug 26 '10 ^ Non-PRO: To look for a needle in a haystack. искать иголку в стоге сена Williamson 2
10:29 Aug 21 '10 ^ well on its way движется вперед на пути становления лидером Anna Konar 4
13:44 May 27 '10 ^ you are soooo busted! Igor Savenkov 2
13:31 May 25 '10 ^ закрутить интрижку Alina Semenenko 3
13:26 May 24 '10 ^ buck stops here verruckt 3
16:43 May 20 '10 ^ Nature pays, so it stays Природа прибыльна, тем и жива. Dmitriy Vysotskyy 4
11:42 May 14 '10 ^ fit ten pounds of bricks in a five-pound bag Andrew Vdovin 6
14:58 Apr 23 '10 ^ Non-PRO: in a significant and meaningful way AStcheg 2
08:47 Apr 17 '10 ^ second to none в своей приверженности традиции ему нет равных no_oo 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: