Russian translation: последняя капля, которая переполнила чашу
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Idiomatic expression
English term or phrase:The straw that broke the camel's back
I'm looking for an appropriate way to say this in Russian. It doesn't need to be a literal translation although if there is one all the better. Thanks in advance. I've put some context below.
The straw that broke the camel's back is the last thing you are willing to accept after which you will not put up with any more. Example: "You broke a lot of rules and we tried to ignore it. But stealing money from us was the straw that broke the camel's back. We're sending you home to your parents."
The straw that broke the camel's back is the last thing that that happened that finally made you upset. Example: "He came to work late every day that week. Then on Friday, he didn't show up at all." Reply: "That was the straw that broke the camel's back."