English: ...then I'm a DutchmanRussian translation: Если...тогда я - испанский летчик (или) папа римский KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | If...then I'm a Dutchman | | Russian translation: | Если...тогда я - испанский летчик (или) папа римский | | Entered by: | Daniel Brennan |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: ...then I'm a Dutchman | | e.g. If that's a bona fide expression, then I'm a Dutchman |
| | Clarification request(s) and responseDaniel Brennan: 11:48am Aug 13, 2006: For the curious... in English, the speaker can also express disbelief in a given assertion as follows: - If x = y, I'm a monkey's uncle/the Pope/Napoleon Bonaparte
|
|
| | тогда я - испанский летчик | Explanation: Еще одна довольно распространенная формулировка.
Губкина: «Если они коммунисты, тогда я испанский лётчик!» - удачная оценка коммуниста по убеждению современного коммунистического движения в России. Не ...
www.duel.ru/200345/?45_4_1
Если это "ночной клуб" тогда я испанский летчик... Да притензия там конечно есть... но ой как плоха эта притензия. Ну не такие ноные клубы... не такие ... ...
www.myvin.com.ua/.../forum/viewtopic.html?t=9&highlight=*&s...
Ну тогда я - испанский летчик! Snusmumrik -. Но кто же тогда я? Нужто Майкл Джексон?! XAOC -. нет ты беслапый шестилап! Или и вправду Майкл Джексон ...
forum.calendor.ru/topic224-72.html
|
| Selected response from: Andrew Vdovin Russian Federation
| Note from asker to answererRealise that papa rimsky expression is probably more common, but then so is "I'm the Pope" in English, so I thought I'd go for a different option... thanks to all. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence:   |
| ...then i'm a dutchman См. ниже
Explanation: Если это выражение производное от to go Dutch, то тогда я бы сказал "Я в доле". Хотя это выражение в русском может иметь двоякий смысл...
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 |
1 hr confidence: peer agreement (net): +8 |
| ...then i'm a dutchman Тогда я - папа римский!
Explanation: Интересно, что в русском варианте прижился именно папа. А я сама про папу подумала:-), это уже результаты проверки.
http://www.earlham.edu/~peters/courses/log/mat-imp.htm
Another way to show that the paradoxes are acceptable to some of our intuitions about implication is to consider statements like, "If Congress passes serious campaign finance reform, then I'm a monkey's uncle!" Or, "...I'm a Dutchman!" Or, "...I'm the Pope!" These expressions are flamboyant ways of asserting the antecedent to be false. But note how we do it. We say that if this falsehood is allowed to stand, then anything follows —even the absurdity that I'm the Pope. And this sarcasm exactly follows the logic of material implication. False antecedents create true conditionals
| xxxIreneN United States Native speaker of: Russian PRO pts in category: 12
|
| Notes to answerer
Asker: A good one indeed... though given that in English one can also say "If... then I'm the Pope", I might be inclined to go for a different alternative in Russian.
|
|
|
| |