Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: every herd has its own black ship

Russian translation: в семье не без урода







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:every herd has its own black sheep
Russian translation:в семье не без урода
Entered by:Ivan Lissitsyn
Options:
- Contribute to this entry

3:32pm Jul 3, 2007Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: every herd has its own black ship
The source may have a typo - ship or maybe sheep?
Ivan Lissitsyn
Ukraine
Clarification request(s) and response
Dorene Cornwell: 9:29pm Jul 7, 2007: sheep I think

в семье не без урода
Explanation:
-
Selected response from:

xxxIreneN
United States
Note from asker to answerer
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9в семье не без урода
xxxIreneN
4 +2паршивая овца в каждом стаде найдется
Katia Gygax
3 +2в каждой отаре есть своя черная овца
Igor Boyko
4быть в семье белой вороной
Iryna Tuerk


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
в семье не без урода

Explanation:
-

xxxIreneN
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree RusAnna: Точно.
0 min
  -> Спасибо!

agree Ekaterina Guerbek
4 mins
  -> Спасибо!

agree Arkadi Burkov
13 mins
  -> Спасибо!

agree Yelena Pestereva
24 mins
  -> Спасибо!

agree Enote
41 mins
  -> Спасибо!

agree Leanida: В любой семье не без урода. Надо добавить для полной передачи смысла
2 hrs
  -> Спасибо!

agree Cherepanov
2 hrs
  -> Спасибо!

agree Nik-On/Off: Как правильно сказано!
2 hrs
  -> Ох... Спасибо, Дима!

agree erika rubinstein
4 hrs
  -> Спасио, Эрика!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
в каждой отаре есть своя черная овца

Explanation:
***

Igor Boyko
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Alexander Onishko
1 min
  -> Спасибо, Александр!

agree Arkadi Burkov
13 mins
  -> Спасибо, Аркадий!
Login to enter a peer comment (or grade)


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
быть в семье белой вороной

Explanation:
быть как белая ворона

Iryna Tuerk
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
паршивая овца в каждом стаде найдется

Explanation:
Фразеологизмом является "black sheep of a family" а не "every herd has its own black shееp", которое не гуглится вообще, только по отдельным словам. Это кто-то только что афоризм скомпановал. Поэтому мне кажется, что нет смысла зацикливаться на готовых пословицах, тем более что можно перевести точно.

Katia Gygax
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Natalya Danilova: Мой фразеологический тоже дает "black sheep (of a family)". "Паршивая овца".
1 hr
  -> Cпасибо, Наталья!

neutral xxxIreneN: Катя, если это так провучало, то я прошу прощения. Ира
17 hrs
  -> В том-то и дело, что это не ругань, и контекст нам тоже неизвестен, вы не допускаете мысль, что по контексту именно овца подойдет? А стандартная пословица не у меня а у вас. /Все в порядке, со всеми бывает и со мной в том числе. Спасибо, Ира.

agree Intrada: Очень классный, выверенный и обоснованный вариант, Катя! И "паршивая овца" в России давно прижилась. Это ведь из библии, насколько я помню. Как вариант: "В каждом стаде есть своя паршивая овца" (тема-рема :))
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list