English: ...at peace with who you are notRussian translation: в мире с тем, что тебе не дано KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | at peace with who you are not | | Russian translation: | в мире с тем, что тебе не дано | | Entered by: | Mark Berelekhis |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: ...at peace with who you are not | You are you . . . .
when you are at peace with who you are not.
- Из довольно известного набора мотиваций.
Возник небольшой спор, означает ли это по смыслу
"в мире с теми, кто не таков как ты" или
"в мире с тем, что тебе не дано"?
Хочется увидеть обоснованные мнения знатоков
Спасибо |
| | Clarification request(s) and responseDmitry Kozlov: 11:58am Jul 19, 2007: Игорь, я тоже заметил "who" :)
Но какая-то странная конструкция получается. "at peace with yourself" понимаю, "at peace with others/those..." тоже.
"at peace with who..."? Для краткости, что ли? Katia Gygax: 12:37pm Jul 19, 2007: Не только для краткости, стиль такой, высокий и торжественно-архаичный (немного). Igor Boyko: 12:40pm Jul 19, 2007: Дмитрий, привет! Мне конструкция с "who" кажется вполне естественной, может, просто начитался оригиналов в юности. Похоже, речь идет о терпимом отношении к тем, кто вот совсем не такие, как ты. Достаточно вспомнить московского мэра и парад :) Kirill Semenov: 1:20pm Jul 19, 2007: Дима, это вполне типичный self-help, типа бытовое "прозрение". Ты становишься собой, когда начинаешь видеть и признавать в себе то, что не есть "ты". То есть, различать своё настоящее "я" и какие-то наносные, несвойские личностные черты. Kirill Semenov: 1:21pm Jul 19, 2007: На самом деле, я лично всегда считал, что это бред собачий, так что не нужно так всерьёз морочить себе голову. ;-) Dmitry Kozlov: 1:51pm Jul 19, 2007: Кирилл, я не парюсь на эту тему. Просто хочу проверить свое понимание языка. Если честно, на подсознательно-интуитивном уровне я согласен с Марком и DNATUSIA. Но приму мнение большинства, иначе зачем спрашивать. Кстати, твоё "признавать в себе то, что не есть ты", на мой взгляд, не вполне соответствует твоему "agree" (ключевое слово "в себе"). Или я совсем запутался :) Alexander Onishko: 1:54pm Jul 19, 2007: Дмитрий! а почему бы вам не спросить этот вопрос в англо-английской паре ? Dmitry Kozlov: 2:17pm Jul 19, 2007: Продублировал, ага. А то мнения явно разделились Igor Boyko: 2:17pm Jul 19, 2007: Вот и я про то же. Тут мнение носителей языка просто незаменимо. У меня лично доморощенные ассоциации в этом вопросе, они могут быть и не адекватными. Я лет до 35 считал, что слово "свидетельство" пишется как "свидительство" :) Kirill Semenov: 2:20pm Jul 19, 2007: Не совпадает, верно. Я сначала одно подумал, потом переосмыслил, но не убирать же. Я всё же думаю, это та часть личности, которая как бы не настоящее "я". В любом случае, муть. Irina Romanova-Wasike: 2:22pm Jul 19, 2007: Присоединяюсь к предложению Александра. Потому что сама на 100% уверена, что правы Марк и DNATUSIA! ты принимаешь себя таким, какой ты есть и не стремишься стать тем, кем тебе не дано стать Mark Berelekhis: 5:01pm Jul 19, 2007: Всё-таки думаю что по смыслу это не "тем, кем ты не стал", хотя формулировка нравится, а что-то вроде "тем, чем ты в корне не являешься", то есть качества человека, а не его достижения. Marina Aleyeva: 10:14pm Jul 19, 2007: У Ирины самый правильный вариант. Это at peace незачем переводить дословно "в мире с...".
|
|
| | 2-й | Explanation: 95% уверен что имеется в виду 2-й вариант, иначе формулировка была бы "at peace with those who aren't like you" или что-то вроде этого, а "who you are not" подразумевает именно качества, которых у тебя нет. |
| Selected response from:
Mark Berelekhis United States
| Note from asker to answererВсем участникам дискуссии большое спасибо. Нейтив спикеры тоже сказали свое слово. :) Отдельное ТХ to DNATUSIA за формулировку 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +3 |
| в мире с теми, кто не таков как ты
Explanation: Дык там же стоит "who", а не "what"
| Igor Boyko Russian Federation Native speaker of: Russian PRO pts in category: 7
|
|
|
| |