KudoZ home » English to Russian » Insurance

shall be avoided (см. контекст)

Russian translation: Действие настоящего полиса не распространяется на следующие случаи

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:27 Aug 14, 2006
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Insurance Policy
English term or phrase: shall be avoided (см. контекст)
THIS POLICY shall be avoided:-

(a) in respect of Sections A (Material Damage) with respect to any item thereof to which there be any alteration:

(i) whereby the risk of loss, destruction or damage is increased; or
(ii) whereby the Insured's interest ceases except by will or operation of law.

(b) in respect of Sections B (Business Interruption):

(i) the Business be wound up or carried on by a liquidator or receiver or permanently discontinued; or
(ii) the Insured's interest ceases other than by death; or
(iii) any alteration be made either in the Business or in the Premises or property therein whereby the risk of Damage is increased

at any time after the commencement of this insurance, unless its continuance be admitted by memorandum signed by or on behalf of the Insurer.

Спасибо!
Levan Namoradze
Georgia
Local time: 05:03
Russian translation:Действие настоящего полиса не распространяется на следующие случаи
Explanation:
С благословления Левана, Пристава и Светланы :))
Selected response from:

Zamira*****
Russian Federation
Local time: 04:03
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Действие настоящего полиса не распространяется на следующие случаи
Zamira*****
3 +1положения настоящего полиса не применяются (теряют силу) в следующих случаях:xxxPristav
3договор страхования считается ничтожным (в части)...
Irina Kondratieva
2исключения из страхового покрытия (полиса)
Zoya Askarova


Discussion entries: 6





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
положения настоящего полиса не применяются (теряют силу) в следующих случаях:


Explanation:
=

--------------------------------------------------
Note added at 37 мин (2006-08-14 09:05:37 GMT)
--------------------------------------------------

У меня снова не открывается редактирование ответа для комментариев.
Уважаемая Замира! Советовал бы Вам оформить Ваше предложение в виде другого варианта перевода.

xxxPristav
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zamira*****: мне тоже так кажется. Может "Настоящий полис недействителен в следующих случаях"?// "Действие настоящего полиса не распространяется на следующие случаи". Нет я не была за аннулирование...lol (laughing out loudly) :)
4 mins
  -> Спасибо,уважаемая Замира! Думаю,что полис в целом будет продолжать иметь юр.силу.Нарушение одного из положений Полиса не должно аннулировать его целиком.Рассуждаю по аналогии с контрактами.Впрочем,надо смотреть весь документ.Ваш вариант может быть реален.

neutral  Svetlana Chekunova: по-моему, Замира права - полис будет недействителен (скорее всего, аннулирован)
37 mins
  -> Спасибо, уважаемая Светлана! У меня тоже есть сомнения в своем ответе. Замире надо дать свой вариант, но я не могу отредктировать отклик на ее коммент, чтобы Замира об этом узнала! :-(
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
исключения из страхового покрытия (полиса)


Explanation:
…если бы вы привели перечень исключений из страхового покрытия, который обязательно есть в правилах и может быть в полисе.
…привожу исключения из страхового покрытия:
В полисе:
Страховщик не несет ответственности: •
по недостачам товарных мест в случае отсутствия следов проникновения в кузов транспортного средства;•
по недостачам товарных мест внутри укрупненных грузовых

http://forum.legaladviser.ru/lofiversion/index.php/t1078.htm...


Zoya Askarova
Singapore
Local time: 09:03
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Действие настоящего полиса не распространяется на следующие случаи


Explanation:
С благословления Левана, Пристава и Светланы :))

Zamira*****
Russian Federation
Local time: 04:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 40
Grading comment
Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxPristav: Ну, наконец-то!!! +++ А что такое "лол"?
2 mins
  -> лол

agree  Svetlana Chekunova: первый вариант ( "Настоящий полис недействителен в следующих случаях") мне нравился больше)))
4 mins
  -> спасибо, думаю, он все-таки остается действительным, не покрывая при этом указанные случаи.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
договор страхования считается ничтожным (в части)...


Explanation:
http://www.auto37.ru/strah/vids/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-14 09:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

договор страхования = полис (в зависимости от терминологии по всему документу)
avoid a contract -- аннулировать контракт (Лингво 10)

В договорах страхования наиболее часто употребляется термин "считается ничтожным", а не аннулируется

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-14 10:18:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

речь идет о внесении изменений в полис "alterations", значит при этом договор или считается ничтожным или переоформляется


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-14 10:21:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

alteration -- 4) исправление ... б) , ( внесенное в контракт одной стороной без согласования с другой стороной; если данное исправление значительно влияет на права второй стороны, она может потребовать объявления контракта недействительным ) -- Лингво 10

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-14 10:27:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Аналогичный пример:

"General Policy Conditions applicable to all Sections

1. Cancellation
The Company may cancel this Policy at any time by giving 14 days notice by registered letter to the last
known address of the Insured and in such case the Insured shall be entitled to the return of a proportionate
part of the Premium (provided the premium has been paid to the Company) in respect of the unexpired
Period of Insurance.

2. Alteration
This Policy shall be avoided with respect to any item thereof in regard to which there is any alteration
after the commencement of this insurance
(a) by removal or
(b) by Buildings becoming vacant or becoming unoccupied or
(c) which increase the risk of loss or damage or Bodily Injury or
(d) whereby the interest of the Insured ceases except by will or operation of law or
(e) whereby the Business be wound up or carried on by a liquidator or receiver or permanently
discontinued....."

http://www.arb.ie/ARB/Documents/32301commercialcombined.pdf

Irina Kondratieva
Russian Federation
Local time: 04:03
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search