ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Insurance

normally billable amount

Russian translation: (между их) обычным тарифом страхового платежа...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:44 Oct 29, 2009
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Insurance
English term or phrase: normally billable amount
There are two parts to your costs: the annual deductible and a cost share (copayment).
If your provider does not accept assignment, you are responsible for paying your annual deductible, your cost share (both described below) and any provider-billed amount that exceeds our total allowable amount.
For care that is not covered by CHAMPVA, you pay the full bill.
By accepting assignment, your provider agrees to accept our allowable amount as payment in full. A provider cannot balance bill you, which is to say they cannot bill you for the difference between their normally billable amount and the CHAMPVA allowable amount.
Ala Maleika
Local time: 06:15
Russian translation:(между их) обычным тарифом страхового платежа...
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2009-10-30 04:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "страхового платежа" надо поставить "оплаты услуг" - спасибо Ан желе за разъяснение
Selected response from:

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 07:15
Grading comment
Спасибо огромное и отдельное спасибо Анжеле.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(между их) обычным тарифом страхового платежа...
Igor Antipin


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(между их) обычным тарифом страхового платежа...


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2009-10-30 04:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "страхового платежа" надо поставить "оплаты услуг" - спасибо Ан желе за разъяснение

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 07:15
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 67
Grading comment
Спасибо огромное и отдельное спасибо Анжеле.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: нет, нет, нет. Разница между обычным тарифом, который врач берет с клиента, и тем тарифом, который врач должен брать с клиента (allowable amount), если этот врач (provider) является членом сети провайдеров, работающих с CHAMPVA
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: