Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: comprehensive coverage

Russian translation: комбинированное страхование







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:comprehensive coverage
Russian translation:комбинированное страхование
Entered by:Marichka
Options:
- Contribute to this entry

1:58pm Mar 26, 2003Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Insurance / insurance
English term or phrase: comprehensive coverage
I wonder if there is a single term for it.
I would greatly appreciate your help.
Svetlana Ball
United States
kombinirovaнnoe strakhovanie
Explanation:
комбинированное страхование
Selected response from:

Marichka
Ukraine
Note from asker to answerer
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4***xxxOleg Pashuk
4 +4kombinirovaнnoe strakhovanie
Marichka
4 +1полное страховое покрытие
Yuri Melnikov
3 +1всеобъемлющее страхование
David Knowles


  


Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
kombinirovaнnoe strakhovanie

Explanation:
комбинированное страхование


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ShowPhrases&q=comprehensiv...
Marichka
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Yelena.
11 mins
  -> thanks

agree Yuliya Panas
37 mins

agree protolmach
10 hrs

agree Rusinterp
12 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
всеобъемлющее страхование

Explanation:
I have no special knowledge of this area, so I may be wrong, but I don't think it's combined insurance.

It's wide-ranging, covering (nearly) all possible eventualities.

David Knowles
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Elena Volkovaya
5 hrs
  -> Thanks, but всеохватывающее may be the usual term (see Oleg below)
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
***

Explanation:
comprehensive insurance

(юр.) всеохватывающее страхование
(экон.) страхование нескольких видов по одному договору (напр. имущества); общее страхование
(бизн.) комбинированное страхование; страхование нескольких видов имущества по одному договору
(юр.) полная страховка
www.multitran.ru


xxxOleg Pashuk
United States

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Iouri Ostrovski
1 hr
  -> thank you

agree uFO
2 hrs
  -> thank you

agree Elena Volkovaya: Полная страховка
5 hrs
  -> thank you

agree Rusinterp
11 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
полное страховое покрытие

Explanation:
как вариант. Или: страхование от всех рисков. Или: всеобъемлющее страховое покрытие (I'd agree with David, basically).

Yuri Melnikov
Russian Federation
Specializes in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Iouri Ostrovski: полное не подходит, так как можно понять как частичное возмещение ущерба
1 hr
  -> Честно говоря, не понимаю: как можно слово "полное" понять как "частичное"?

agree Elena Volkovaya: =covering all risks. Полная страховка. У мужа как раз такая на машину.
4 hrs

agree Natalia Olshanskaya Robinson
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list