Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Lazarev fire salvage | | English term or phrase: ensure that absences are adequately covered | Other lawyers may work on the matter in order to ensure that the matter is adequately resourced. We will always try to discuss this with you in advance, but occasionally it may be necessary to introduce other lawyers without consulting you, with a view to ensuring that very urgent deadlines are met and absences are adequately covered.
... чтобы гарантировать cоблюдение сроков и наличие необходимого числа юристов. |
| Roman BouchevKudoZ activityQuestions: 1039 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 20 Russian Federation
| | Local time: 02:42
|
| | Russian translation:надлежащее (или: полноценное) замещение (временно) отсутствующих специалистов, см. ниже | Explanation: Мы обязуемся во всех случаях обсуждать с вами связанные с этим вопросы заблаговременно, однако время от времени может возникать необходимость в привлечении других юристов без консультаций с вами с целью обеспечения соблюдения крайне сжатых сроков (оказания услуг) и полноценного замещения (временно) отсутствующих специалистов. |
| Selected response from:
Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 02:42
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +3 надлежащее (или: полноценное) замещение (временно) отсутствующих специалистов, см. ниже
Explanation: Мы обязуемся во всех случаях обсуждать с вами связанные с этим вопросы заблаговременно, однако время от времени может возникать необходимость в привлечении других юристов без консультаций с вами с целью обеспечения соблюдения крайне сжатых сроков (оказания услуг) и полноценного замещения (временно) отсутствующих специалистов.
| Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 02:42 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 151
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |