Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Insurance | | English term or phrase: to apply excess of policy limits | | Umbrella and/or Excess Liability insurance with limits not less than $2,000,000 each occurrence shall apply excess of the Commercial General Liability, Automobile Liability and Employer’s Liability policy limits |
| | | Russian translation:См. объяснение | Explanation: Policy limit - Страховая компания продает страховку ограниченной суммы покрытия. На пример: автомобильная - покрывает медицинские расходы $100,000 на человека, но не более чем $300,000 за одну аварию.
Umbrella and/or Excess Liability insurance - начинает работать после того как лимит подлежащей страховки израсходован (в этом случае покрытие от $300,000 до $2,000,000 за одну аварию).
Umbrella and/or Excess Liability insurance with limits not less than $2,000,000 each occurrence shall apply excess of the Commercial General Liability, Automobile Liability and Employer’s Liability policy limits -
Зонтик и/или страховка покрытия судебных издержек, суммой не менее 2 миллионов долларов за каждый случай, должна покрывать страховки: "Общая ответственность за ведение бизнеса", "Автомобильная", и "Ответственность работодателя".
Русское наименование страховок должно быть преведено в соответствии с современными. |
| Selected response from:
Alexander Teplitsky Local time: 12:12
| Grading comment Thanks a lot for your explanations. It's very informative 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  См. объяснение
Explanation: Policy limit - Страховая компания продает страховку ограниченной суммы покрытия. На пример: автомобильная - покрывает медицинские расходы $100,000 на человека, но не более чем $300,000 за одну аварию.
Umbrella and/or Excess Liability insurance - начинает работать после того как лимит подлежащей страховки израсходован (в этом случае покрытие от $300,000 до $2,000,000 за одну аварию).
Umbrella and/or Excess Liability insurance with limits not less than $2,000,000 each occurrence shall apply excess of the Commercial General Liability, Automobile Liability and Employer’s Liability policy limits -
Зонтик и/или страховка покрытия судебных издержек, суммой не менее 2 миллионов долларов за каждый случай, должна покрывать страховки: "Общая ответственность за ведение бизнеса", "Автомобильная", и "Ответственность работодателя".
Русское наименование страховок должно быть преведено в соответствии с современными.
| Alexander Teplitsky Local time: 12:12 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 20
|
| | Grading comment | Thanks a lot for your explanations. It's very informative |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |