KudoZ home » English to Russian » International Org/Dev/Coop

no more favourable treatment

Russian translation: оговорка "о равном подходе"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no more favourable treatment
Russian translation:оговорка "о равном подходе"
Entered by: koundelev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:08 Nov 8, 2007
English to Russian translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / ILO Convention
English term or phrase: no more favourable treatment
A “no more favourable treatment” clause means that non-ratifying flag states will be equally subject to the enforcement mechanisms as those who have ratified.

TIA
koundelev
Local time: 17:20
другой смысл
Explanation:
A “no more favourable treatment” clause means that non-ratifying flag states will be equally subject to the enforcement mechanisms as those who have ratified.

Я понимаю это так, что к государствам, которые НЕ подписывают / ратифицируют договор (что-то другое) будут применяться те же законодательные нормы, КАК И К ПОДПИСАВШИМ.

Поэтому речь о "режиме благоприятствования" тут вовсе не идет. Нетути его ни у кого. тут скорее о том, что "неподписание НЕ освобождает от соблюдения"

Я бы назвал это, скорее:

"отсутствие преимуществ у неподписавших"
или
прямо в лоб :-)) что-то вроде:

"неподписание не освобождает от соблюдения"

PS: Моё low не от неуверенности (уверен на 100%) а от того, что точной формулировки я не предлагаю.



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-11-09 04:29:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Согласен - пожалуйста, внесите это в словарь - полезно, по-моему.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-11-09 05:02:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Как ни странно - но и я не могу внести это в словарь - тоже закрыто для меня..
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 09:20
Grading comment
Владимир, вы единственный, кто вчитался, спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7клаузула (оговорка) о прекращении действия режима благоприятствования
Anna Makhorkina
3отсутствие более благоприятного режима
Valery Kaminski
3"непривилегированное положение"
Evgueni Terekhin
3положить конец фаворитизму / покончить с фаворитизмом
Mark Berelekhis
2другой смысл
Vladimir Dubisskiy


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
клаузула (оговорка) о прекращении действия режима благоприятствования


Explanation:
-

Anna Makhorkina
United States
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zamira*****
6 mins
  -> Thank you!

agree  vera12191
1 hr
  -> Thank you!

agree  Vanda Nissen
1 hr
  -> Thank you, Vanda!

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Ekaterina Guerbek
3 hrs
  -> Thank you, Ekaterina!

agree  Fyodor Sviridenko
4 hrs
  -> Thank you, Fyodor!

agree  Katia Gygax
7 hrs
  -> Thank you, Katia!

neutral  Vladimir Dubisskiy: Уж извините, но тут, по-моему, и не было такого режима. Просто ко всем- подписавшим и НЕподписавшим будут применяться равные требования. Тут не 'no more'+'favorable', а 'no' + 'more favorable'-я так понимаю.Спасибо.
17 hrs
  -> Владимир, спасибо за комментарий. / You are really good!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
положить конец фаворитизму / покончить с фаворитизмом


Explanation:
Или просто 'конец фаворитизму'.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Dubisskiy: по-моему тут и не было "фаворитизма". Просто ко всем- подписавшим и НЕподписавшим будут применяться равные требования.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"непривилегированное положение"


Explanation:
.

Evgueni Terekhin
United States
Local time: 09:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отсутствие более благоприятного режима


Explanation:
Статья/положение об "отсутствии более благоприятного режима"...

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 17:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
другой смысл


Explanation:
A “no more favourable treatment” clause means that non-ratifying flag states will be equally subject to the enforcement mechanisms as those who have ratified.

Я понимаю это так, что к государствам, которые НЕ подписывают / ратифицируют договор (что-то другое) будут применяться те же законодательные нормы, КАК И К ПОДПИСАВШИМ.

Поэтому речь о "режиме благоприятствования" тут вовсе не идет. Нетути его ни у кого. тут скорее о том, что "неподписание НЕ освобождает от соблюдения"

Я бы назвал это, скорее:

"отсутствие преимуществ у неподписавших"
или
прямо в лоб :-)) что-то вроде:

"неподписание не освобождает от соблюдения"

PS: Моё low не от неуверенности (уверен на 100%) а от того, что точной формулировки я не предлагаю.



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-11-09 04:29:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Согласен - пожалуйста, внесите это в словарь - полезно, по-моему.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-11-09 05:02:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Как ни странно - но и я не могу внести это в словарь - тоже закрыто для меня..

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 09:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Владимир, вы единственный, кто вчитался, спасибо!
Notes to answerer
Asker:

Asker: для словаря я предложил бы: оговорка "о равном подходе"

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 9, 2007 - Changes made by koundelev:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search