KudoZ home » English to Russian » Internet, e-Commerce

member zone

Russian translation: для зарегистрированных пользователей сайта

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:40 Jun 17, 2005
English to Russian translations [PRO]
Internet, e-Commerce
English term or phrase: member zone
Раздел сайта.
"Зона для членов" как то пошловато. Может вообще не переводить?
Andrey Rykov
Russian Federation
Local time: 07:33
Russian translation:для зарегистрированных пользователей сайта
Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-17 14:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вход для зарегистрированных пользователей ... Защищенные разделы предназначены
для зарегистрированных пользователей нашего сайта: ...
www.cboss.ru/enter.html
Selected response from:

Andrey Belousov
United States
Local time: 00:33
Grading comment
V tochku, spasibo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5для зарегистрированных пользователей сайтаAndrey Belousov
4просто "для членов"
Konstantin Kisin
3Раздел для (зарегистрированных) участников
Mikhail Kropotov


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Раздел для (зарегистрированных) участников


Explanation:
#

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 07:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
просто "для членов"


Explanation:
см. гугл.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-06-17 14:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

Для членов
Для членов ] [ Содержание ] Click here for the English version of this page.
Для членов. ХМЛ » Кто мы такие » Что мы делаем » Как с нами связаться ...
www.ccirussia.org/for_members.htm

Konstantin Kisin
United Kingdom
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
для зарегистрированных пользователей сайта


Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-17 14:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вход для зарегистрированных пользователей ... Защищенные разделы предназначены
для зарегистрированных пользователей нашего сайта: ...
www.cboss.ru/enter.html

Andrey Belousov
United States
Local time: 00:33
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 23
Grading comment
V tochku, spasibo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko
2 mins
  -> Thank you! :)

agree  _TILLI: В самый раз!. Осталось выяснить, не длинновато ли... :)
5 mins
  -> Thank you! :) Ох, так и сострить хочется, но воздержусь!

agree  Dmitri Nazarenko: Мне тоже сострить хочется, но я тоже воздержусь ;)
22 mins
  -> Thank you! :)

agree  Kirill Semenov: на "сайте" можно сэкономить по длине ;)
1 hr
  -> Agreed. Thank you! :)

agree  Mark Vaintroub
10 hrs
  -> Thank you! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search