ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:00 May 23 English to Russian
Investment / Secu...
Code in the Non-Anonymous Trading Mode rikka 1
07:11 Mar 21 ^ in the zone (в контексте) Alexey Suspitsyn 2
06:22 Mar 15 ^ single security names Zamira 2
21:46 Mar 14 ^ investment fund(s) Vladimir Shelukhin 2
10:04 Mar 13 ^ Non-PRO: waived sponsor promote (from test/homework) otvoronezh -
08:39 Mar 10 ^ Union Home Secretary Mitali 2
19:36 Mar 8 ^ counted for the purpose of FDI ceiling. Mitali 2
15:55 Mar 3 ^ investment in claims against incomes инвестиции в права требования на доходы Marie_D 2
22:22 Feb 27 ^ four-truckload elenochka99 1
18:41 Feb 27 ^ truckload sale elenochka99 2
08:04 Feb 24 ^ derives its value from prices Mitali 1
08:03 Feb 24 ^ completion of minimum capitalization Mitali 1
06:27 Feb 22 ^ Security Receipts гарантийные расписки Mitali 1
15:47 Feb 21 ^ Asset Reconstruction Companies компании по реструктуризации и восстановлению активов Mitali 1
17:52 Feb 1 ^ Non-PRO: buy-side, sell-side покупающая сторона, продающая сторона Oksana Kamolkina 1
11:42 Jan 16 ^ to raise before costs без учета расходов (или: издержек), см. ниже Anastassiya Lukyanova 2
11:30 Jan 16 ^ vest in proportion to the % increase, Vesting Condition возрастают в пропорции равной процентному увеличению... Anastassiya Lukyanova 1
06:38 Jan 16 ^ accessed profitably Zamira 1
18:05 Jan 12 ^ position yourself ideally in the global competitiveness и обеспечить себе идеальную позицию на мировом рынке или см. ниже Dmitry Kornyukhov 5
00:48 Dec 19 '11 ^ Power play sokolniki 4
08:28 Dec 6 '11 ^ multi-boutique structure falkaizverg 1
20:00 Dec 3 '11 ^ any property or assets held under account любая собственность или активы числящиеся на счёте Krit_NI 1
18:09 Dec 3 '11 ^ market making Tetyana Balayeva 1
18:07 Dec 3 '11 ^ crossing against client order flow Tetyana Balayeva 1
11:05 Dec 3 '11 ^ a stabilized investment инвестиции/активы со стабилизированной доходностью Igor Popov 2
11:43 Oct 26 '11 ^ in a range of three Jānis Greivuls 1
17:35 Oct 14 '11 ^ undirected (arrangements) Alyona Douglas 2
21:13 Oct 12 '11 ^ dividend adjustment поправка на дивиденд Dmitry Kornyukhov 1
08:36 Oct 12 '11 ^ open-out cry system Dmitry Kornyukhov 2
07:44 Oct 8 '11 ^ Media Affiliates Program программа дистанционного сотрудничества Dmitry Kornyukhov 3
00:40 Sep 21 '11 ^ Close period закрытый период Alyona Douglas 2
18:10 Aug 16 '11 ^ Dollar Participation Alyona Douglas 1
22:33 Aug 15 '11 ^ back-stop дополнительное обеспечение, см. ниже Alyona Douglas 2
22:28 Aug 12 '11 ^ equity award вознаграждение в виде участия в капитале Alyona Douglas 3
07:56 Jul 26 '11 ^ Non-PRO: outsourced IR Helen Gerdova 1
13:33 Jul 6 '11 ^ Pref Recommendation АДР на привилегированные акции elenochka99 1
13:47 Jun 22 '11 ^ Underlying Managers здесь: управляющие компании (хедж-фондов), с которыми работает Фонд (the Fund) miridoli 1
16:44 Jun 19 '11 ^ equity managers инвестиционные фонды / управляющие инвестфондами miridoli 5
10:51 May 14 '11 ^ Performance Adjustment Shift of OC Batch 2 Андрей -
07:16 May 10 '11 ^ deemed rate of return условная (принимаемая) ставка доходности {в целях налогообложения доходов} Kiwiland Bear 5
12:51 Apr 19 '11 ^ insurance wrapper Eduard Tsoy 3
05:38 Mar 9 '11 ^ to pair / pairing суммировать/объединять Anna Smolska 2
13:50 Feb 27 '11 ^ higher outlooks of how much coming profitability exceeds Irina Shtogrina 1
21:38 Jan 31 '11 ^ outright subject to Company right to buyback предоставляют Компании безусловное право выкупать акции посебестоимости Alena Burmagina 1
21:35 Jan 31 '11 ^ Excluding shares acquired in or following the IPO Alena Burmagina 1
21:32 Jan 31 '11 ^ to complete redution on an IPO Alena Burmagina 2
21:28 Jan 31 '11 ^ lease security Alena Burmagina 1
21:25 Jan 31 '11 ^ incentive stock arrangements льготное (поощрительное) размещение акций Alena Burmagina 2
19:20 Dec 2 '10 ^ to build ships on a speculative basis Elena Slepukhina 3
06:52 Oct 15 '10 ^ at inception Eugene_Chel 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: