KudoZ home » English to Russian » Investment / Securities

market confidence

Russian translation: uwerennost w stabilnosti rynka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:22 Feb 16, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Investment / Securities
English term or phrase: market confidence
The market increase was underpinned by strong demand and employment growth together with significantly higher market confidence.
Rikki-Tikki
Russian translation:uwerennost w stabilnosti rynka
Explanation:

this might be the adequate translation
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 07:04
Grading comment
Спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4uwerennost w stabilnosti rynkaEllen Kraus
4стабильность рынка
Yury Arinenko
4знание рынка
Andrew Vdovin
4индекс доверия [фондового] рынка
Alexander Onishko
4доверие инвесторов к рынкуClue


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
индекс доверия [фондового] рынка


Explanation:
Индекс доверия инвесторов

Индекс разработан специалистами Альфа-Банка и Российской экономической школы (РЭШ) и состоит из трех компонент: доверия фондового рынка, доверия иностранных ...

www.alfabank.ru/research/confidence/

Alexander Onishko
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
доверие инвесторов к рынку


Explanation:
подразумевается уверенность инвесторов в стабильности рынка, но не сама стабльность

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-02-16 21:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

или оптимистичный настрой инвесторов

Clue
Russian Federation
Local time: 08:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxPoveyTrans: it is ambiguous here whether it is investors and/or market players who are more confident.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
uwerennost w stabilnosti rynka


Explanation:

this might be the adequate translation

Ellen Kraus
Austria
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  val_legrand
50 mins

agree  Igor Blinov: agree
8 hrs

agree  Marina Dolinsky
10 hrs

agree  jc-jc
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
знание рынка


Explanation:
знание особенностей рынка, отсюда и уверенность

Олег Сундуков: Знание рынка – основное преимущество наших консультантов · Бизнес Интеграция · версия для КПК. 24.05.06, Ср, 18:20, Мск ...
www.cnews.ru/reviews/index.shtml?2006/05/24/202111

По ряду причин: хорошее знание особенностей рынка, профессиональная база кандидатов, ориентация в проблемах и ожиданиях клиента, перспективы развития ...
www.itjob.nm.ru/article/001.html


Andrew Vdovin
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
стабильность рынка


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2008-02-17 08:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, что в приведенной фразе контекста рост рынка как раз и является не случайным выбросом, а именно стабильным подъемом, обусловленным долгосрочно действующими факторами (устойчивый спрос и рост уровня занятости). Т.е., здесь стабильный не в смысле постоянный, а в смысле устойчивый (рост).

Yury Arinenko
Local time: 07:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: В данном случае рынок резко вырос. В моем понимании, резкие изменения и стабильность не очень совместимы, но я могу ошибаться. Здесь точно применимо понятие стабильности?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search