KudoZ home » English to Russian » Investment / Securities

with no immediate takeover in site, we downgrade the company to Sell/High Risk

Russian translation: ввиду отсутствия прямых предложений о выкупе компании...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:26 Jun 24, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: with no immediate takeover in site, we downgrade the company to Sell/High Risk
with no immediate takeover in site, we downgrade the company to Sell/High Risk (3H) from Hold/Medium Risk (2M)and cut our target price to US 12$ from US$ 20.30
Maria
Russian translation:ввиду отсутствия прямых предложений о выкупе компании...
Explanation:
дальше как у Виктора.

"Takeover", по-моему, подразумевает выкуп всей компании, не просто "покупку акций".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2004-06-24 15:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того, в английском ошибка: вместо \"in SITE\" должно быть \"in SIGHT\" - это \"в виду\". \"in site\" = \"на месте\".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 43 mins (2004-06-24 18:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

Виктор, тогда так и надо писать: \"для покупки КОНТРОЛЬНОГО ПАКЕТА акций\". Из Вашего ответа это не следует.
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 11:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ввиду отсутствия прямых предложений о выкупе компании...Steffen Pollex
4ввиду отсутствия прямых предложений о покупке акций мы понизили рейтинг компании до "Продавать/высо
Victor Sidelnikov


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with no immediate takeover in site, we downgrade the company to sell/high risk
ввиду отсутствия прямых предложений о покупке акций мы понизили рейтинг компании до "Продавать/высо


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-06-24 14:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

\"Продавать/высокий риск\"
не поместилось

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Pollex: "Takeover", по-моему, подразумевает выкуп всей компании, не просто "покупку акций".
36 mins
  -> Нет, Takeover подразумевает установления контроля над компанией, т.е. приобретение достаточного для этого пакета
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
with no immediate takeover in site, we downgrade the company to sell/high risk
ввиду отсутствия прямых предложений о выкупе компании...


Explanation:
дальше как у Виктора.

"Takeover", по-моему, подразумевает выкуп всей компании, не просто "покупку акций".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2004-06-24 15:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того, в английском ошибка: вместо \"in SITE\" должно быть \"in SIGHT\" - это \"в виду\". \"in site\" = \"на месте\".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 43 mins (2004-06-24 18:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

Виктор, тогда так и надо писать: \"для покупки КОНТРОЛЬНОГО ПАКЕТА акций\". Из Вашего ответа это не следует.

Steffen Pollex
Local time: 11:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search