KudoZ home » English to Russian » IT (Information Technology)

awareness training

Russian translation: обучение работе в команде

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:awareness training
Russian translation:обучение работе в команде
Entered by: Georgiy Moiseenko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:22 Feb 21, 2006
English to Russian translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: awareness training
HP supports this process with a highly original educational offering themed on Formula One motor racing used as a team awareness training.


Спасибо
Angelina Asparuhova
Local time: 19:42
"ознакомительное обучение команды" или "обучение работе в команде"
Explanation:
Поскольку контекст до конца неясен, возможны оба варианта.
1) Например, популярно проведение "awareness workshop" = "ознакомительного семинара" - беглого ознакомления с предлагаемой к внедрению системой (программным обеспечением) или методикой (например для управления проектами).
2) В management consulting services очень большое внимание уделяется воспитанию у начинающих консультантов "командного (не командирского) духа", поскольку рабочие группы проекта формируются из людей, многие из которых впервые видят друг друга. Это воспитание не только чувства локтя, но и умения выслушивать другие мнения, проводить "мозговые штурмы", сдерживать самолюбие, идти на компромиссы и многое другое ради конечной цели. Мне посчастливилось пройти соответствующий курс, где "умению работать в команде" (в отличие от silo mentality) обучали самыми изощренными методами: от физкультурных соревнований групп до имитации выполнения заданий по выполнению "реального" проекта.
Selected response from:

Georgiy Moiseenko
Local time: 19:42
Grading comment
Спасибо большое, особенно за подробное объяснение.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2team awareness
Kirill Semenov
5"ознакомительное обучение команды" или "обучение работе в команде"
Georgiy Moiseenko
3 +1подготовка для работы в команде
Mikhail Kropotov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
team awareness


Explanation:
Тут нужно не awareness training, а team awareness разбирать, на самом-то деле. ;-)

Я в предыдущем вопросе предлагал:

повышение навыков работы в команде

обучение коллективной работе
обучение работе в команде (сейчас модно так говорить)

развитие чувства локтя в рабочем коллективе
повышение слаженности работы в коллективе

и т. п.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janebel: обучение работе в команде- слово команда сейчас в моде)
2 mins
  -> а мне больше нравятся "навыки коллективной работы" :)

agree  Larysa Shell
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
team awareness training
подготовка для работы в команде


Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-21 17:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

Или "повышение навыков коллективного труда"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-21 17:30:11 GMT)
--------------------------------------------------

"повышение взаимопонимания при работе в команде"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-21 17:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, нюансик... teamwork и team awareness - разные вещи...

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 19:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 307

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: воспитание чувства локтя/(одной) команды
53 mins
  -> повышение взаимопонимания при работе в команде :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"ознакомительное обучение команды" или "обучение работе в команде"


Explanation:
Поскольку контекст до конца неясен, возможны оба варианта.
1) Например, популярно проведение "awareness workshop" = "ознакомительного семинара" - беглого ознакомления с предлагаемой к внедрению системой (программным обеспечением) или методикой (например для управления проектами).
2) В management consulting services очень большое внимание уделяется воспитанию у начинающих консультантов "командного (не командирского) духа", поскольку рабочие группы проекта формируются из людей, многие из которых впервые видят друг друга. Это воспитание не только чувства локтя, но и умения выслушивать другие мнения, проводить "мозговые штурмы", сдерживать самолюбие, идти на компромиссы и многое другое ради конечной цели. Мне посчастливилось пройти соответствующий курс, где "умению работать в команде" (в отличие от silo mentality) обучали самыми изощренными методами: от физкультурных соревнований групп до имитации выполнения заданий по выполнению "реального" проекта.

Georgiy Moiseenko
Local time: 19:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо большое, особенно за подробное объяснение.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search