KudoZ home » English to Russian » IT (Information Technology)

Born digital

Russian translation: изначально цифровой

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Born digital
Russian translation:изначально цифровой
Entered by: xxxMarina_C
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Oct 26, 2007
English to Russian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: Born digital
term in glossary

born digital - information created in electronic format

имеется ведь в виду электронная информация? только тогда термин в словаре будет звучать
электронная информация - информация, созданная в электронной виде? но это ведь самой собой разумеется...

буду признательна за другие варианты. может даже кто подскажет точный термин для данного выражения
xxxMarina_C
New Zealand
Local time: 06:17
изначально цифровой
Explanation:
т.е. не оцифрованный, а созданный в цифровом формате
Selected response from:

koundelev
Local time: 21:17
Grading comment
спасибо огромное. перевод подходит для контекста по всем параметрам
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2изначально цифровой
koundelev
4 +1"изначально" цифровая
Ibrahimus
4информация, созданная в электронном видеVadim Poguliaev
3Речь идет о ресурсах, существующих только в электронном виде
Evgueni Terekhin
2Рожденный цифровым
Igor Boyko


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
born digital
изначально цифровой


Explanation:
т.е. не оцифрованный, а созданный в цифровом формате

koundelev
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Grading comment
спасибо огромное. перевод подходит для контекста по всем параметрам

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ibrahimus
2 mins
  -> Спасибо! мужской род - от "сигнал"

agree  Ol_Besh
15 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
born digital
информация, созданная в электронном виде


Explanation:
в отличие от оцифрованной аналоговой информации, например бумажных документов или видеокассет

Vadim Poguliaev
Russian Federation
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1225
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
born digital
"изначально" цифровая


Explanation:
"Дополнительные соображения связаны с тем, что необходимо сохранять также произведения, сразу созданные в цифровом виде (born digital), как записанные на материальных носителях (например, компакт-диски, которые также подвержены разрушению), так и не имеющие материального носителя (например, файлы MP3). "
http://66.102.9.104/search?q=cache:01M5cPXn5IEJ:www.minervap...

Ibrahimus
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
born digital
Речь идет о ресурсах, существующих только в электронном виде


Explanation:
Речь идет о ресурсах, существующих только в электронном виде.

Evgueni Terekhin
United States
Local time: 13:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
born digital
Рожденный цифровым


Explanation:
Уважаемые, а Вам не кажется, что это отсыл к классике, типа Born Free ("Рожденная свободной")?
Или лирика неуместна?

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 162
Notes to answerer
Asker: здесь немного другой контекст- область IT, термин в глоссарии

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search