KudoZ home » English to Russian » IT (Information Technology)

desktop and mobile e-mail

Russian translation: приложения для работы с электронной почтой с настольных ПК и мобильных устройств

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:09 Jul 11, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: desktop and mobile e-mail
• This Microsoft solution provides Partners a great opportunity to deliver business-class collaboration capabilities such as desktop and mobile e-mail, calendaring and contacts, shared workspaces, and Web-conferencing applications to customers over the Internet backed by a service level agreement (SLA)
Evgueni Terekhin
United States
Local time: 22:47
Russian translation:приложения для работы с электронной почтой с настольных ПК и мобильных устройств
Explanation:
***
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 06:47
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3приложения для работы с электронной почтой с настольных ПК и мобильных устройств
Igor Savenkov


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
приложения для работы с электронной почтой с настольных ПК и мобильных устройств


Explanation:
***

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 06:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 576
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuriy Vassilenko: решение
14 mins
  -> можно и "решения", но в конце длинного перечисления идет "applications", так что "приложения" будут ближе к тексту. Спасибо.

agree  Sergey Savchenko
16 mins
  -> Спасибо

agree  Angelika Kuznetsova
1 hr
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search