ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » IT (Information Technology)

delivers the best experience

Russian translation: предоставляет уникальные технические решения


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:05 Oct 3, 2011
English to Russian translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: delivers the best experience
... software delivers the best experience and the highest quality 3D data from scan data
vdv
Local time: 20:14
Russian translation:предоставляет уникальные технические решения
Explanation:
*
Selected response from:

Halyna Maksymiv
Ukraine
Local time: 19:14
Grading comment
thank you all! the meaning was clear but Halyna's suggestion fits better in my context
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Обеспечивает наивысшее удобство работы
Mikhail Ledkov
5потрясающее/первоклассноеStanislav_Repin
4гарантирует непревзойденное удобство (в эксплуатации)
splotnik
4предоставляет уникальные технические решения
Halyna Maksymiv
3дает прекрасные впечатления
mk_lab


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
дает прекрасные впечатления


Explanation:
.

mk_lab
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 257
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
предоставляет уникальные технические решения


Explanation:
*

Halyna Maksymiv
Ukraine
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you all! the meaning was clear but Halyna's suggestion fits better in my context
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
потрясающее/первоклассное


Explanation:
Я бы опустил эту нелепую конструкцию, так как она, по сути, ничего не значит.
Мой совет: ...потрясающее/первоклассное ПО, гарантирующее непревзойденное качество...

Stanislav_Repin
Local time: 20:14
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Обеспечивает наивысшее удобство работы


Explanation:
Уверен, они тут про удобный интерфейс хотят сказать. Программу очень просто использовать, все понятно, и т.п.

Mikhail Ledkov
Russian Federation
Local time: 20:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexey Suspitsyn: наиболее близкий по смыслу перевод.
45 mins
  -> Благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
гарантирует непревзойденное удобство (в эксплуатации)


Explanation:
Речь идет об удобстве в эксплуатации

splotnik
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: