Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: in the trenches

Russian translation: на поле боя (перен.)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in the trenches
Russian translation:на поле боя (перен.)
Entered by:Vladimir Dubisskiy
Options:
- Contribute to this entry

6:32pm Aug 16, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: in the trenches
his real education has come in the trenches, where he#s seen the biggest market moves and worked with the bold characters behind them.

Речь идет о крупном специалисте на фондовом рынке. Как описать "trenches"? Не в окопах же. Просто "на практике"?
Steffen Pollex
Germany
на поле боя
Explanation:
Свои профессиональные университеты он прошёл, что называется, "на поле боя"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2005-08-16 21:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

или \"как говорится\" вместо \"что называется\"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-08-16 21:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

ещё \"в пылу сражений\":
...свою профессиональную подготовку он получал, что называется, в пылу сражений (на фондовых рынках)...
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
Canada
Note from asker to answerer
Спасибо всем! Трудно выбирать, однако. Но мне этот вариант лучше всего нравится. Не обижайтесь. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7на передовой
Kirill Semenov
5передовая
xxxblawith
4на переднем крае
Сергей Лузан
4в тяжких изысканиях
VLAS-FLC.COM
4в полевых условиях
Larissa Dinsley
4на поле боя
Vladimir Dubisskiy
4в "боевых условия
Sergey Strakhov
3в боевой обстановке
Yuri Smirnov


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
на передовой

Explanation:
или "в окопах". Почему нет? Красивый образный оборот. Он не просто штаны протирал где-то, а учился ремеслу в настоящих, "боевых" рыночных сделках, рядом с настоящими героями "рыночных баталий".

Военные метафоры тут всюду, зачем их терять?

Kirill Semenov
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Robert Donahue: "в окопах"
1 hr

agree Svetlana Chekunova: на передовой
2 hrs

agree George Koundelev
3 hrs

agree Svetlana Potton: с Робертом
9 hrs

agree Sergei Tumanov
13 hrs

agree torgut
14 hrs

agree Vlad Poghosyan
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в боевой обстановке

Explanation:
Что-то вроде этого.

Yuri Smirnov
Belarus
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в "боевых условия

Explanation:
так и оставь в кавычках. Если не хочещь "в окопах". Просто "на практике" скучновато как-то, в оригинале лучше

Удачи, Штеффен!:)

Sergey Strakhov
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
передовая

Explanation:
вышла на передовую.
the only meaning of trenches is associated with first world war, therefore your experience has been gained on the front line or at the coal face.

xxxblawith
United Kingdom
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
на поле боя

Explanation:
Свои профессиональные университеты он прошёл, что называется, "на поле боя"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2005-08-16 21:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

или \"как говорится\" вместо \"что называется\"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-08-16 21:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

ещё \"в пылу сражений\":
...свою профессиональную подготовку он получал, что называется, в пылу сражений (на фондовых рынках)...


Vladimir Dubisskiy
Canada
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
Спасибо всем! Трудно выбирать, однако. Но мне этот вариант лучше всего нравится. Не обижайтесь. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в полевых условиях

Explanation:
Я бы сказала в "полевых условиях", поскольку здесь, скорее всего идет речь о том, что он набирал опыт не в тиши своего кабинета, а в "полевых" условиях, непосредственно там, где ведутся "основные действия".

Larissa Dinsley
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
на переднем крае

Explanation:
сохраняется и военный привкус, и образ непосредственного соприкосновения передаётся. Удачи, Steffen Pollex!

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 12 mins (2005-08-17 09:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

28,000 for \"на переднем крае\".

Сергей Лузан
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в тяжких изысканиях

Explanation:
вариант от глагола копать окопы на передовой

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 2 mins (2005-08-17 12:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

да надо бы продолжить по самоу тексту всего предложению

в тяжких изысканиях самых крупных движений ранка и работы с великии создателяи этих движенийа

VLAS-FLC.COM
United Kingdom
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list