Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: low intensity war

Russian translation: (вялотекущая) локальная война



TM Europe Conference ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:low intensity war
Russian translation:(вялотекущая) локальная война
Entered by:Katia Gygax
Options:
- Contribute to this entry

2:09pm Apr 29, 2008Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Journalism / military
English term or phrase: low intensity war
Коллеги, это из военной доктрины Дональда Рамсфельда. Все бы ничего, перевела бы я это как "позиционная война", но на французский это переведено guerre mineure, в котором понятие intensity отсутствует, и получается, что война скорее локальная или локального значения. Книга переводится с французского.

Поделитесь опытом, пожалуйста, у кого он есть. Спасибо.
Katia Gygax
Switzerland
Clarification request(s) and response
kalambaka: 2:28pm Apr 29, 2008: вялотекущая война?
Igor Boyko: 2:57pm Apr 29, 2008: Судя по всему, да, вялотекущая. Локальная не годится, т.к. и локальная война может быть Full-fledged war. "Локальная" значит "не мировая", имхо, она ведется на ограниченной территории.
Katia Gygax: 3:14pm Apr 29, 2008: Тут нужно встать на позицию супердержавы, как автор доктрины. Full-fledged на локальном для супердержавы уровне продлится 1 день, так или не так? И соответственно, если она локальная для супердержавы, то она не может быть Full-fledged по определению. Нет?
Igor Boyko: 3:28pm Apr 29, 2008: Full-fledged означает, говоря военным жаргоном, - "с применением всех сил и средств". Другое дело, что не всегда удается их толком применить, не пускаясь в крайности. Иначе бы Чечня давно бы стала ядерным полигоном. Поэтому там все и "вялотекло".
Katia Gygax: 5:27pm Apr 29, 2008: Хочу выразить благодарность всем ответившим и принявшим участие в обсуждении. М.быть не все согласятся, но последний комментарий Игоря подтвердил, что в моих рассуждениях было рациональное зерно. Текст сухой в этом месте но не военный, "локальная" мне подходит больше. И мне действительно нужна война а не конфликт и не действия. Спасибо всем.

локальная война
Explanation:
хорощо согласуется с переводом "полномаштабная война" для "full war"
Selected response from:

Natalia Potashnik
United States
Note from asker to answerer
Спасибо, Наташа.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2вялотекущие военные действия
Zoya Karpenko
4война низкой интенсивности
Helga
4война с малой интенсивностью боевых действий;малая война
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
3локальная война
Natalia Potashnik


  


Answers

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
вялотекущие военные действия

Explanation:
вялотекущая война

Zoya Karpenko
Ukraine
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Igor Boyko: Вялотекущая война
23 mins
  -> спасибо Игорь

agree miridoli
1 hr
  -> спасибо Miridoli
Login to enter a peer comment (or grade)


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
локальная война

Explanation:
хорощо согласуется с переводом "полномаштабная война" для "full war"

Natalia Potashnik
United States
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Спасибо, Наташа.
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
война низкой интенсивности

Explanation:
Есть такой термин - война/конфликт низкой интенсивности. Если более литературно - вялотекущая война

Helga
Mongolia
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
война с малой интенсивностью боевых действий;малая война

Explanation:
война с малой интенсивностью боевых действий

Нашла перевод в Мультитране с английского языка, но поскольку книга переводится с французского языка и могут быть "непонятки" в переводе, осмелюсь предложить и другие варианты: guerre mineure по-французски означает малая война - miniwar, small war; и еще один вариант (на всякий случай) mine warfare-минная война, хотя по-французски было бы guerre de mine (mineur- минер)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-04-30 15:17:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

А я все-таки думаю, что это "малая война", которая тоже хорошо согласуется с "полномасшабной войной". Локальные войны" - это война, происхлдящая в одной стране или в одной из ее частей, не затрагивающая другие страны. А малая война, это война, без полномасшабных военных действий, длящаяся недолго. Этот термин часто встречается в печати.


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=low+intensity+war&%CF...
    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=%EC%E0%EB%E0%FF%20%E...
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Людмила, такая война может длиться сколько угодно, т.е. сюда относят Чечню. Мне очень понравился ваш вариант, и я им впоследствии воспользуюсь, но здесь он не подходит.

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list