KudoZ home » English to Russian » Journalism

custom and practice

Russian translation: традиции и порядки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 Jul 2, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: custom and practice
Контекст: ознакомительный курс для волонтеров, которые будут посещать суда в портах и беседовать с моряками, выявляя проблемы...
Course Objectives:
To introduce Marine Industry custom and practice

Marine Industry (здесь, узко) - морской транспорт
Ответам моряков гарантировано предпочтение, но дерзание приветствуется...
Спасибо!
koundelev
Local time: 07:47
Russian translation:традиции и порядки
Explanation:
Большие сомнения по поводу "practice".
Возможно, "традиции и специфика".

Опять же, ответ без привязки к конкретной отрасли.
Selected response from:

Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 07:47
Grading comment
Рад слышать и большое спасибо, Юра!
Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2традиции и порядки
Jura Gorohovsky
4обычаи и принятые нормы
Katia Gygax
4см. ниже
Andrew Stefanovsky
3обычаи и порядки (традиции)Kameliya
2показать опыт и практику морской промышленности
Olga Arakelyan
1устав
Eugene Gulak


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
показать опыт и практику морской промышленности


Explanation:
я не спец в морской тематике, но Вы же сами дерзновенных приглашали.. :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-02 14:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

в смысле опыт и практику (применения) морского транспорта

Olga Arakelyan
Russian Federation
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
традиции и порядки


Explanation:
Большие сомнения по поводу "practice".
Возможно, "традиции и специфика".

Опять же, ответ без привязки к конкретной отрасли.

Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Рад слышать и большое спасибо, Юра!
Спасибо всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Mirakyan
19 mins
  -> Спасибо!

agree  Marina Dolinsky: wow, Jura! Сколько зим! Как всегда множество благодарностей! :)) Прошло несколько лет и Вы забыли, как помогли мне с кучей компьютерной терминологии. Я Вас долго буду помнить :)) и дай Бог Вам всего самого лучшего.
25 mins
  -> Ни черта не понял, но спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обычаи и порядки (традиции)


Explanation:
.

Kameliya
Russian Federation
Local time: 09:47
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
устав


Explanation:
Вот Collins дает такое толкование "custom":
a) a practice which by long-established usage has come to have the force of law b) such practices collectively (esp in the phrase custom and practice)

Только предположение. "Традиции", мне кажется, имеет слишком ритуальный оттенок, а "обычаи" - слишком обыденный

Eugene Gulak
Ukraine
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Custom and practice - традиции и обычаи (брит.). Термин, имеет широкое применение в различных областях в значении "то, что (неформально) принято", "неформальные (неофициальные) правила", "принятая (или повседневная) практика","традиционная практика", "практический опыт".

Andrew Stefanovsky
United States
Local time: 00:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обычаи и принятые нормы


Explanation:
Причем обычаи это так называемое обычное право, а практика это, по-видимому, правоприменительная практика.

См. http://dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/16802

http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/82847/Право

http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/102037/Торговы...


А вот здесь про практику много всего:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/82939/Практика

Заметьте, что еще м.быть толкование "обычное право и практика его применения".


Katia Gygax
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search