GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:46 Dec 13, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Journalism / media | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga-Translator | ||||||
Grading comment
|
....каждая "лодка" поднимется на гребне (повышенных) стандартов Explanation: т.е., все участники отрасли заинтересованы в применении болеее высоких стандартов (жестких требований) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...четко разработанные стандарты повысили общий уровень Explanation: Предложение может выглядеть так: Таким образом в интересах всех участников (рынка), чтобы четко разработанные стандарты повысили общий уровень. Ясно что буквально эту фразу не передашь high tide of standards - что-то вроде наплыв (прилив) стандартов и raise all boats - приподнимет все лодки... Так что приходится передавать смысл более или менее подходящими к контексу русскими словосочетаниями. Хотя, это все мои рассуждения, может быть есть и нечто устоявшееся для передачи данной фразы... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
улучшение качества рекламы будет выгодно всем/повышение стандартов рекламы будет выгодно всем Explanation: "A rising tide lifts all the boats" - крылатая фраза, экономический афоризм, принадлежащий Джону Кеннеди. Дословно: "Прилив поднимает все лодки", т.е. общий подъем экономики выгоден всем - и богатым и бедным. |
| |
Grading comment
| ||