08:05 Aug 7, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zamira B. United Kingdom Local time: 18:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | см. ниже |
| ||
3 +1 | в условиях перегруженности |
| ||
3 | загруженный режим работы |
| ||
3 | сложные рабочие условия |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
загруженный режим работы Explanation: Еще один вариант -------------------------------------------------- Note added at 24 мин (2006-08-07 08:30:05 GMT) -------------------------------------------------- Интенсивный режим работы |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в условиях перегруженности Explanation: Lingvo 10 интернет |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сложные рабочие условия Explanation: к перегруженности помещений, IMHO, отношения не имеет, да и универсально по смыслу:) -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2006-08-07 08:37:26 GMT) -------------------------------------------------- Посмотрите по поиску, есть и "congested working conditions" в смысле "узкая шахта, тяжело работать" и в смысле "работников мало, работы много, мы перегружены". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: недавно был вопрос про коэффициент стесненности. Ключевое слово стесненность, перевод сейчас подберу. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2006-08-07 08:13:53 GMT) -------------------------------------------------- Коэффициент стесненности - коэффициент, учитывающий неудобства, возникающие при проведении ремонта в условиях, когда заказчик проводит частичный (поэтапный) ремонт квартиры (офиса) и не имеет возможности полностью освободить помещение, а так же в тех случаях, когда ремонт проводится на отдельно взятой площади и невозможность его осуществления без использования жилых (находящихся в эксплуатации) помещений. http://www.riok.ru/price.html -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2006-08-07 08:23:49 GMT) -------------------------------------------------- С подачи Сергея "работа в стесненных условиях". Повторюсь, это работа в существующих зданиях и сооружениях, или вблизи их, что осложняет работу. Вот оно оказывается как называется "congested", а не "constraint". -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2006-08-07 08:54:22 GMT) -------------------------------------------------- MPR estimates that the reduction in the number of welds, the reduction in the number of hanger installations, and the increase in productivity due to less *congested working conditions* could shorten the construction time associated with piping by 50-80%. [PDF] Application of Advanced Construction Technologies to New Nuclear ... www.ne.doe.gov/nucpwr2010/MPR 2610 Rev 2_final_9-24.pdf - -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2006-08-07 09:03:51 GMT) -------------------------------------------------- EXECUTIVE SUMMARY Subject Postaltown, IN, Temporary Mail Processing Annex Decision Analysis Report (DAR) Background The Postaltown, IN, Processing and Distribution Center (PDC) is seriously space deficient. Over the past several years, a number of small facilities have been leased to house mail processing functions. However, docks are still inadequate for current dispatch demands, and mail processing operations are inefficient due to *lack of space*. A new 692,500 square foot PDC is included in the Five-Year Capital Investment Plan for the year 2000. Current operations require leasing temporary space to continue operations until the new PDC facility is completed. The additional workroom space will also be used to house two flat sorting machines that are scheduled Project Objectives This project will: 1. Improve and maintain processing operations and service standards in the Postaltown, IN, service area. 2. Alleviate *congested working conditions and provide ample workroom space*. www.apwu.org/dept/ind-rel/USPS_hbks/F-Series/F-66-A Investm... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-07 09:08:11 GMT) -------------------------------------------------- To Ibrahimus: ссылок в смысле "работников мало, работы много, мы перегружены" не нашла, если будет время, киньте в постинг плиз. |
| |