GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:32 Mar 14, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Соглашение | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ruslingua Local time: 18:18 | ||||||
Grading comment
|
overview of program benefits привилегии Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2007-03-14 09:35:18 GMT) -------------------------------------------------- преимущества, преимущественные условия... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
overview of program benefits обзор преимуществ программы Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
overview of program benefits обзор преимуществ программы Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
overview of program benefits перечень прав, предоставляемых программой/по программе Explanation: "Преимущества" мне здесь не совсем нравятся: "преимущества программы" я бы понял как "преимущества данной программы по сравнению с другими программами" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
overview of program benefits описание программы Explanation: Почему бы не сказать проще "описание программы"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
overview of program benefits краткое описание преимуществ программы Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.