binding obligation

Russian translation: (связывающее) обязательство

07:55 Jan 9, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: binding obligation
простите, если это уже обсуждалось
Attaboy
United States
Local time: 22:52
Russian translation:(связывающее) обязательство
Explanation:
ф
Selected response from:

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 21:52
Grading comment
Спасибо, коллеги, непросто найти эквивалент в нашей системе права. Выбираю вариант Iren, т.к. он наиболее корректно отражает связь между субъектом и обязательством
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4безусловное обязательство
Alexander Kondorsky
4 +3(связывающее) обязательство
Iren Dragan
5обязательство, имеющее юридическую силу
SERHII PRYLIPSKYI
3 +1договор, обязательный к исполнению
Sergey Savchenko
4обязательство, имеющее обязательную силу
Alexander Tkach
4обязательство, имеющее юридическую силу
Natalia Zakharova
4неукоснительное обязательство
Andrew Vdovin


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(связывающее) обязательство


Explanation:
ф

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 181
Grading comment
Спасибо, коллеги, непросто найти эквивалент в нашей системе права. Выбираю вариант Iren, т.к. он наиболее корректно отражает связь между субъектом и обязательством

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira-sha: согласна
19 mins
  -> Спасибо!

agree  Elena Robert
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Alexandra Tussing
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
договор, обязательный к исполнению


Explanation:
или соглашение.
Ну что поделаешь, если получается "обязательное обязательство". Вообще-то вариант Ирен тоже неплохой - binding тут можно опустить, наверное. Обязательство - оно обязывает :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-09 08:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

да, еще можно "договоренность" вместо "договор"

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grigory Ambrozheichik: в русском тексте избежать "обязательного обязательства" можно, сделав обязательным положение [договора] и т.п.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
безусловное обязательство


Explanation:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/econ_dict/3510


    Reference: http://dic.academic.ru/dic.nsf/econ_dict/3510
Alexander Kondorsky
Russian Federation
Local time: 22:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: могу ошибаться, но условных обязательств законом не предусмотрено. Есть сделки, совершенные под условием. Поэтому в нашем праве любое обязательство безусловное. Вопрос в том, как выразить то, что для данного субъекта правоотношения обязательсто имеет силу. Простите, если путанно


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Savchenko
10 mins
  -> Спасибо, Сергей

agree  Vitaly Fesenko
33 mins
  -> Спасибо, Виталий

neutral  Iren Dragan: безусловное обязательство - это обязательство, которое выполняется без каких-либо доп. условий, а binding - именно связующее или имеющее обязательную (юр.) силу
38 mins
  -> Полагаю, семантическое поле слова "безусловный" несколько шире, чем "без условий"

agree  Igor Blinov
59 mins
  -> Спасибо, Игорь

agree  Alexandra Tussing
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обязательство, имеющее обязательную силу


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2008-01-09 08:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя тавтология, конечно та ещё...

Alexander Tkach
Ukraine
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обязательство, имеющее юридическую силу


Explanation:
Довольно распространенный вариант.
Хотя, конечно, многое зависит от контекста.

Example sentence(s):
  • Договор исполняется им и представляет собой действительное и имеющее юридическую силу обязательство Залогодателя, подлежащее исполнению

    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:rtq96-VR7KYJ:www.gymnas...
Natalia Zakharova
Ukraine
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
обязательство, имеющее юридическую силу


Explanation:
Определенные обязательства, чтобы быть "обязательными", должны быть соответствующим образом оформлены

SERHII PRYLIPSKYI
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalia Zakharova: Прилипский, а ничего, что я уже выше этот вариант предложила? Причем, раньше Вас.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
неукоснительное обязательство


Explanation:
По-моему, это именно так называецца...

Andrew Vdovin
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search