This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Спасибо, коллеги, непросто найти эквивалент в нашей системе права. Выбираю вариант Iren, т.к. он наиболее корректно отражает связь между субъектом и обязательством 4 KudoZ points were awarded for this answer
Спасибо, Сергей. Но аскер прав. Понятие, похоже, не имеет аналога в правовой системе РФ. В таких случаях надо брать дословный перевод. Во-первых, чтобы подчеркнуть факт заимствования, а во-вторых, чтобы при обратном переводе не вышло искажения.
Термин "nonbinding obligation" (согласно контектам, обнаруженным в Интернете) подразумевает, обязательства, выполняемые ПРИ УСЛОВИИ их выполнимости by the "best efforts" of the party
фраза выглядит так: "... obligations shall be binding upon a party...
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +3
(связывающее) обязательство
Explanation: ф
Iren Dragan Ukraine Local time: 21:52 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 181
Grading comment
Спасибо, коллеги, непросто найти эквивалент в нашей системе права. Выбираю вариант Iren, т.к. он наиболее корректно отражает связь между субъектом и обязательством