10:28 Apr 9, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yury Arinenko Local time: 21:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | см. |
| ||
4 +1 | ходатайство ... может быть подано |
| ||
4 | зарегистрировать |
| ||
4 | Решение о признании и приведении... |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
judgment upon any arbitral award may be entered зарегистрировать Explanation: Поскольку институт арбитража не является частью судебной системы, для исполнения решений арбитражного разбирательства их надо регистрировать в суде. Reference: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/enter+a+judgme... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
judgment upon any arbitral award may be entered см. Explanation: Окончательное решение арбитражного суда может быть представлено/внесено для приведения в исполнение в любой суд надлежащей юрисдикции. -------------------------------------------------- Note added at 10 мин (2008-04-09 10:39:24 GMT) -------------------------------------------------- На самом деле формулировка довольно стандартная. Поскольку решение арбитража может нуждаться в приведении в исполнение, оно вносится/представляется для исполнения в соответствующий судебный орган. |
| |
Grading comment
| ||